Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Gesuchseinreichung

1 Zur Einreichung eines Gesuchs um einen Beitrag an die Kosten eines Gastaufenthalts sind hochqualifizierte Personen berechtigt, die bei einer Hochschulforschungsstätte, einer nichtkommerziellen Forschungsstätte ausserhalb des Hochschulbereichs oder einem kleinen oder mittleren Unternehmen mit Sitz in der Schweiz tätig sind.

2 Der vorgesehene Gastaufenthalt muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:

a.
Er dient zur Aneignung von praxisorientierten Kompetenzen oder Forschungskompetenzen, die zur Entstehung von Innovation beitragen können.
b.
Er dauert höchstens 350 Tage, verteilt auf höchstens zwei Jahre.
c.
Alle Beteiligten haben dem Aufenthalt zugestimmt und sich über die Bedingungen und die Kostentragung geeinigt.

Art. 40 Presentazione della domanda

1 Possono presentare domanda per l’ottenimento di un sussidio per coprire le spese di un periodo trascorso in un’istituzione ospitante le persone altamente qualificate che operano presso un centro di ricerca universitario, un centro di ricerca extrauniversitario a scopo non lucrativo o una piccola o media impresa con sede in Svizzera.

2 Il periodo da trascorrere in un’istituzione ospitante deve adempiere i seguenti presupposti:

a.
serve ad acquisire competenze orientate alla pratica o competenze nel campo della ricerca, atte a contribuire allo sviluppo dell’innovazione;
b.
ha una durata massima di 350 giorni, distribuiti su un periodo di due anni al massimo;
c.
tutte le parti coinvolte devono aver acconsentito al soggiorno ed essersi accordate sulle condizioni e sull’assunzione dei costi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.