Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.110.37 Verordnung des ETH-Rates vom 13. November 2003 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne (ETHZ-ETHL-Verordnung)

Inverser les langues

414.110.37 Ordinanza del Consiglio dei PF del 13 novembre 2003 sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna (Ordinanza PFZ-PFL)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Zusammensetzung
Art. 2 Composizione
Art. 3 Aufgaben
Art. 3 Compiti
Art. 4 Bezeichnung der akademischen Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen in Lehre und Forschung
Art. 4 Denominazioni dei collaboratori accademici attivi nell’insegnamento e nella ricerca
Art. 5 Leitende wissenschaftliche Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, höhere wissenschaftliche Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen
Art. 5 Collaboratori scientifici con funzioni direttive, collaboratori scientifici superiori
Art. 6 Wissenschaftliche Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen
Art. 6 Collaboratori scientifici
Art. 7 Administrative und technische Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen
Art. 7 Collaboratori amministrativi e tecnici
Art. 8 Assistenten und Assistentinnen
Art. 8 Assistenti
Art. 9 Titularprofessoren und Titularprofessorinnen
Art. 9 Professori titolari
Art. 10 Privatdozenten und Privatdozentinnen
Art. 10 Liberi docenti
Art. 10a Professors of Practice
Art. 10a Professors of practice
Art. 11 Lehrbeauftragte
Art. 11 Incaricati dei corsi
Art. 12 Gastprofessoren und Gastprofessorinnen, Gastdozenten und Gastdozentinnen
Art. 12 Professori invitati, docenti ospiti
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Doktoranden und Doktorandinnen
Art. 14 Dottorandi
Art. 15 Studierende sowie Hörer und Hörerinnen
Art. 15 Studenti e uditori
Art. 16 Disziplinarrecht
Art. 16 Diritto disciplinare
Art. 17 Gruppen der Hochschulangehörigen
Art. 17 Gruppi di membri dei PF
Art. 18 Hochschulversammlung
Art. 18 Assemblea universitaria
Art. 19 Umfang der Mitwirkung
Art. 19 Estensione della partecipazione
Art. 20 Verfahren der Mitwirkung
Art. 20 Procedura di partecipazione
Art. 21 Zusammenarbeit mit Personalverbänden
Art. 21 Collaborazione con le associazioni del personale
Art. 22 Unterrichts- und Forschungseinheiten
Art. 22 Unità d’insegnamento e di ricerca
Art. 23 Koordination
Art. 23 Coordinamento
Art. 24 Akademische Titel
Art. 24 Titoli accademici
Art. 25 Stipendien, Darlehen und Gebührenerlass
Art. 25 Borse, prestiti e esonero da tasse
Art. 26 Professurenplanung
Art. 26 Pianificazione dei professorati
Art. 27
Art. 27
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.