412.101 Verordnung vom 19. November 2003 über die Berufsbildung (Berufsbildungsverordnung, BBV)
412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)
Art. 25 Voraussetzungen für die Genehmigung von eidgenössischen Berufs- und eidgenössischen höheren Fachprüfungen
(Art. 28 Abs. 3 BBG)
1 Das SBFI genehmigt innerhalb einer Branche für eine spezielle Ausrichtung nur je eine eidgenössische Berufsprüfung und eine eidgenössische höhere Fachprüfung.
2 Es prüft, ob:
- a.
- ein öffentliches Interesse besteht;
- b.
- kein bildungspolitischer Konflikt oder Konflikt mit einem anderen öffentlichen Interesse besteht;
- c.
- die Trägerschaft in der Lage ist, ein längerfristiges gesamtschweizerisches Angebot zu gewährleisten;
- d.
- sich der Inhalt der Prüfung an den für diese Berufstätigkeiten erforderlichen Qualifikationen orientiert;
- e.
- der vorgesehene Titel klar, nicht irreführend und von anderen Titeln unterscheidbar ist.
Art. 25 Condizioni per l’approvazione di esami federali di professione ed esami professionali federali superiori
(art. 28 cpv. 3 LFPr)
1 La SEFRI approva soltanto un esame federale di professione e un esame professionale federale superiore per indirizzo specifico all’interno di un ramo.
2 Esso verifica se:
- a.
- vi è un interesse pubblico;
- b.
- non vi è conflitto con la politica in materia di formazione o con un altro interesse pubblico;
- c.
- l’organo responsabile è in grado di garantire un’offerta a lungo termine su scala nazionale;
- d.
- il contenuto dell’esame è incentrato sulle qualifiche richieste per le attività professionali di cui si tratta;
- e.
- il titolo previsto non induce in errore e si differenzia dagli altri titoli.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.