Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.712.22 Reglement vom 26. Februar 2021 über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Stellvertretende Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen

1 Die beiden Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen nehmen nach Zuweisung durch den Bundesanwalt oder die Bundesanwältin namentlich folgende Aufgaben wahr:

a.
Führungsunterstützung des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin;
b.
operatives Controlling der in der Bundesanwaltschaft geführten Verfahren zum Zwecke einer fachgerechten und wirksamen Strafverfolgung in Fällen der Bundesgerichtsbarkeit;
c.
Führung des Operativen Ausschusses des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin und des Steuerungsausschusses Ressourcen im Auftrag des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin;
d.
Führung und Begleitung von Verfahren im Auftrag des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin.

2 Zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben verfügen die Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen über die Weisungsbefugnisse nach Artikel 13 Absätze 1 Buchstabe a und 2 StBOG.

3 Sie können sämtliche Aufgaben der Staatsanwaltschaft gemäss der Strafprozessordnung2 (StPO) wahrnehmen.

4 Im Vertretungsfall (Art. 10 Abs. 2 StBOG) gilt für die Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen die Rangfolge nach Amtsalter (Anciennitätsprinzip); dabei ist eine einvernehmliche Entscheidfindung anzustreben.

Art. 4 Sostituti procuratori generali della Confederazione

1 I due sostituti procuratori generali della Confederazione, su attribuzione del procuratore generale della Confederazione, assumono segnatamente i seguenti compiti:

a.
assistono il procuratore generale della Confederazione nella condotta;
b.
esercitano il controllo operativo sui procedimenti condotti presso il Ministero pubblico della Confederazione ai fini di un perseguimento penale ineccepibile ed efficiente nei casi che sottostanno alla giurisdizione federale;
c.
dirigono lo Stato maggiore operativo del procuratore generale e lo Stato maggiore di gestione delle risorse su incarico del procuratore generale della Confederazione;
d.
conducono e accompagnano procedimenti su incarico del procuratore generale della Confederazione.

2 Per adempiere i loro compiti, i sostituti procuratori generali della Confederazione possono impartire istruzioni secondo l’articolo 13 capoversi 1 lettera a e 2 LOAP.

3 I sostituti procuratori generali della Confederazione possono assumere la totalità dei compiti del pubblico ministero secondo il Codice di procedura penale (CPP)2.

4 Quando agiscono in rappresentanza del procuratore generale (art. 10 cpv. 2 LOAP), ai sostituti procuratori generali della Confederazione si applica l’ordine basato sull’anzianità di servizio (principio di anzianità); in tale contesto occorre perseguire decisioni consensuali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.