Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.712.22 Reglement vom 26. Februar 2021 über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Sicherheitsausschuss

1 Der Sicherheitsausschuss bildet die zentrale Leit- und Koordinationsstelle für die integrale Sicherheit. Er wird vom Bundesanwalt oder von der Bundesanwältin geführt.

2 Die einzelnen Sicherheitsbereiche werden vom Bundesanwalt oder von der Bundesanwältin in einer Weisung «Leitlinie integrale Sicherheit» definiert. Jeder Sicherheitsbereich verfügt über einen Beauftragten oder eine Beauftragte als Ansprechstelle und Mitglied des Ausschusses.

3 Zuständig für die Gesamtsicherheit ist im Auftrag des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin der oder die Delegierte für Sicherheit. Er oder sie koordiniert namentlich die Tätigkeiten der Sicherheitsbeauftragten und unterstützt den Bundesanwalt oder die Bundesanwältin in der Führung des Ausschusses.

Art. 18 Comitato di sicurezza

1 Il Comitato di sicurezza è l’organo di controllo e coordinamento centrale per la sicurezza integrale. È diretto dal procuratore generale della Confederazione.

2 I singoli ambiti della sicurezza sono definiti dal procuratore generale della Confederazione in una direttiva sulla sicurezza integrale. Ogni ambito della sicurezza dispone di un incaricato che funge da interlocutore ed è membro del Comitato di sicurezza.

3 Il delegato alla sicurezza è competente per la sicurezza globale su incarico del procuratore generale della Confederazione. Coordina segnatamente le attività degli incaricati alla sicurezza e sostiene il procuratore generale della Confederazione nella conduzione del Comitato di sicurezza.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.