Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.114 Personalverordnung des Bundesgerichts vom 27. August 2001 (PVBger)

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Ausführungsvorschriften

1 Die Verwaltungskommission erlässt die Richtlinien betreffend Anstellungsvoraussetzungen, Anfangslohn und Laufbahn der Gerichtsschreiber (Art. 21 und 23).143

2 Verwaltungskommission und Generalsekretär erlassen je die Weisungen und Richtlinien zu dieser Verordnung, namentlich betreffend:

a.
Weiterbildung der Gerichtsschreiber (Art. 2 Abs. 6);
b.
Einsatz- und Anerkennungsprämien (Art. 33 und 34);
c.
flexible und gleitende Arbeitszeit (Art. 38);
d.
Übertragung des Ferienanspruchs (Art. 41 Abs. 3);
e.
Urlaub (Art. 42);
f.
Dienstkleidung (Art. 44);
g.
Nebenbeschäftigungen (Art. 55);
h.
Ablieferungspflicht (Art. 56);
i.
Schadenersatz im Zusammenhang mit Auslandeinsätzen (Art. 75);
j.
Personaldelegation (Art. 80).

143 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 20. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 5627).

Art. 87 Disposizioni d’esecuzione

1 La Commissione amministrativa emana le direttive concernenti le condizioni di assunzione, lo stipendio iniziale e la carriera dei cancellieri (art. 21 e 23).142

2 La Commissione amministrativa e il segretario generale emanano, nei rispettivi settori di competenza, le circolari e le direttive in applicazione della presente ordinanza, concernenti segnatamente:

a.
la formazione continua dei cancellieri (art. 2 cpv. 6);
b.
i premi per prestazioni e i premi di riconoscimento (art. 33 e 34);
c.
le differenti forme di durata del lavoro e l’orario di lavoro mobile (art. 38);
d.
il riporto delle vacanze all’anno successivo (art. 41 cpv. 3);
e.
i congedi (art. 42);
f.
gli indumenti da lavoro (art. 44);
g.
le occupazioni accessorie (art. 55);
h.
l’obbligo di fornire tutto o parte del reddito ricavato da attività a favore di terzi (art. 56);
i.
il versamento di indennità in relazione con impieghi all’estero (art. 75);
j.
la delegazione del personale (art. 80).

142 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 20 nov. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 5627).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.