Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.227.6 Abkommen vom 14. Dezember 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

0.975.227.6 Accordo del 14 dicembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare di Corea concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Enteignung, Entschädigung

(1)  Keine Vertragspartei trifft direkt oder indirekt Enteignungs- oder Verstaatlichungsmassnahmen oder irgendwelche andere Massnahmen derselben Art oder Wirkung gegenüber Investitionen von Investoren der anderen Vertragspartei, es sei denn, solche Massnahmen werden im öffentlichen Interesse getroffen, sind nicht diskriminierend und erfolgen in einem ordentlichen Verfahren, und unter der Voraussetzung, einer tatsächlich verwertbaren und wertentsprechenden Entschädigung. Diese Entschädigung hat dem angemessenen Marktwert der enteigneten Investition unmittelbar vor dem Zeitpunkt zu entsprechen, als die enteignende Massnahme getroffen oder öffentlich bekannt wurde, je nachdem, welcher Fall früher eingetreten ist. Die Bemessungskriterien beinhalten den Unternehmenswert, den Wiederbeschaffungswert und andere, zur Bewertung des angemessenen Marktwertes sachgerechte, Kriterien. Der Entschädigungsbetrag, einschliesslich der bis zur Zahlung der Entschädigung aufgelaufenen, geschäftsüblichen Zinsen, werden in einer frei konvertierbaren Währung unverzüglich an die berechtigte Person ungeachtet von deren Wohn- oder Geschäftssitz ausbezahlt.

(2)  Investoren einer Vertragspartei, deren Investitionen als Folge eines Krieges oder eines anderen bewaffneten Konfliktes, einer Revolution, eines Ausnahmezustandes oder einer Rebellion auf dem Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei Verluste erlitten haben, haben Anspruch darauf, von der Letzteren hinsichtlich Rückerstattung, Entschädigung, Abfindung oder sonstigen Regelung gemäss Artikel 4 dieses Abkommens behandelt zu werden.

Art. 7 Espropriazione, indennizzo

(1)  Nessuna Parte contraente prende, direttamente o indirettamente, misure di espropriazione o nazionalizzazione, né misure analoghe o con effetti equivalenti, nei confronti degli investimenti di investitori dell’altra Parte contraente, salvo per ragioni di interesse pubblico e a condizione che esse non siano discriminatorie, siano conformi alle prescrizioni legali e implichino un indennizzo effettivo e adeguato. Tale indennizzo corrisponde al valore equo di mercato dell’investimento espropriato immediatamente prima che il provvedimento di espropriazione venga adottato o reso pubblico, considerato che è determinante il primo di questi eventi. I criteri di valutazione comprendono il valore di sfruttamento, il valore dell’attivo e ogni altro criterio applicabile per calcolare il valore equo di mercato. L’importo dell’indennizzo, compreso l’interesse calcolato secondo un tasso commerciale ragionevole fino alla data del pagamento, è fissato in una valuta liberamente convertibile ed è versato senza indugio alla persona avente diritto, indipendentemente dal suo domicilio o dalla sua sede.

(2)  Gli investitori di una Parte contraente i cui investimenti abbiano subito perdite a seguito di una guerra o di qualsiasi altro conflitto armato, rivoluzione, stato di emergenza o sommossa sopraggiunti sul territorio dell’altra Parte contraente beneficiano, da parte di quest’ultima, di un trattamento conforme all’articolo 4 del presente Accordo per quanto riguarda la restituzione, l’indennizzo, la compensazione o altri pagamenti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.