Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.278.9 Rahmenvertrag vom 7. Juni 2002 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über Entwicklungszusammenarbeit

0.974.278.9 Accordo quadro del 7 giugno 2002 fra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica socialista del Vietnam concernente la cooperazione allo sviluppo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Anwendung

Die Bestimmungen dieses Rahmenvertrages sind anwendbar:

a)
auf Projekte der Zusammenarbeit gemäss Artikel 4;
b)
auf Projekte, die zwischen der Schweiz und internationalen Organisationen und öffentliche oder privaten Institutionen in Vietnam vereinbart wurden, im Rahmen dessen die beiden Vertragsparteien oder ihre ermächtigten Vertreter in gegenseitigem Einvernehmen vereinbart haben, die Bestimmungen von Artikel 6 mutatis mutandis anzuwenden;
c)
Projekte mit öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Körperschaften oder Institutionen beider Länder, im Rahmen dessen die beiden Vertragsparteien oder ihre bevollmächtigen Vertreter vereinbart haben, die Bestimmungen von Artikel 6 mutatis mutandis anzuwenden.

Art. 5 Applicazione

Le disposizioni del presente Accordo si applicano:

a)
ai progetti di cooperazione conformemente all’articolo 4;
b)
ai progetti concordati fra la Svizzera e organizzazioni internazionali e istituzioni pubbliche o private in Vietnam, ai quali le due Parti o i loro rappresentanti autorizzati hanno deciso di comune accordo di applicare per analogia le disposizioni dell’articolo 6;
c)
ai progetti condotti da enti o istituzioni di diritto pubblico o privato dell’uno o dell’altro Paese, ai quali le due Parti o i loro rappresentanti autorizzati hanno deciso di comune accordo di applicare per analogia le disposizioni dell’articolo 6.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.