Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.266.7 Abkommen vom 13. März 1985 über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda

0.974.266.7 Accordo di cooperazione del 13 marzo 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ruandese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

8.1.
Das von der Schweizerischen Partei zur Verfügung gestellte Personal sowie seine Familienangehörigen sind gehalten, sich während ihres Aufenthaltes in Rwanda nicht in die innern Angelegenheiten Rwandas einzumischen, die rwandischen Gesetze, Vorschriften und Gebräuche zu achten und keiner andern Erwerbstätigkeit nachzugehen als derjenigen, mit der sie von den Vertragsparteien betraut worden sind und für die sie die Bewilligung der Vertragsparteien erhalten haben.
8.2.
Die gemäss Artikel 3.4. dieses Abkommens betroffenen Stipendiaten sind betreffend das Land, in dem sie ihre Studien oder Praktika absolvieren, an dieselben Bestimmungen gebunden.

Art. 8

8.1
Durante il soggiorno in Ruanda, il personale offerto dalla Parte Svizzera, ed i familiari, sono tenuti a non immischiarsi negli affari ruandesi interni, a rispettare leggi, regolamenti ed usi ruandesi, a non svolgere alcuna attività economica oltre quella loro affidata dalle Parti e attuata con l’autorizzazione delle medesime.

I borsisti, di cui in 3.4, sono tenuti allo stesso comportamento nel Paese in cui svolgono gli studi o i praticantati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.