0.974.266.7 Abkommen vom 13. März 1985 über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda
0.974.266.7 Accordo di cooperazione del 13 marzo 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ruandese
Art. 3
Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:
- 3.1.
- Gewähren von Finanzbeiträgen in der Form von Schenkung oder Darlehen;
- 3.2.
- Stellen von eingeführten oder örtlich eingekauften Ausrüstungsgütern, Material und sonstigen Gütern sowie von Dienstleistungen;
- 3.3.
- Zurverfügungstellung von Personal, im Langzeit‑ (Mitarbeiter der Entwicklungszusammenarbeit) beziehungsweise Kurzeinsatz (Konsulent);
- 3.4.
- Gewähren von Stipendien für Studien beziehungsweise Berufsbildungspraktika in Rwanda, in der Schweiz oder in einem Drittland;
- 3.5.
- jede andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen vereinbarte Form.
Art. 3
La cooperazione può consistere nella:
- 3.1
- Concessione di contributi finanziari nella forma del dono o del mutuo;
- 3.2
- Fornitura d’attrezzature, materiali e altri beni, importati od acquistati in loco, nonché di servizi;
- 3.3
- Messa a disposizione di personale, in missione di lunga durata (cooperante) o di breve durata (consulente);
- 3.4
- Concessione di borse di studio o di praticanti professionali in Ruanda, in Svizzera o in un Paese terzo;
- 3.5
- Forma, diversa dalle precedenti, convenute tra le Parti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.