Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.266.7 Abkommen vom 13. März 1985 über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda

0.974.266.7 Accordo di cooperazione del 13 marzo 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ruandese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:

3.1.
Gewähren von Finanzbeiträgen in der Form von Schenkung oder Darlehen;
3.2.
Stellen von eingeführten oder örtlich eingekauften Ausrüstungsgütern, Material und sonstigen Gütern sowie von Dienstleistungen;
3.3.
Zurverfügungstellung von Personal, im Langzeit‑ (Mitarbeiter der Entwicklungszusammenarbeit) beziehungsweise Kurzeinsatz (Konsulent);
3.4.
Gewähren von Stipendien für Studien beziehungsweise Berufsbildungspraktika in Rwanda, in der Schweiz oder in einem Drittland;
3.5.
jede andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen vereinbarte Form.

Art. 3

La cooperazione può consistere nella:

3.1
Concessione di contributi finanziari nella forma del dono o del mutuo;
3.2
Fornitura d’attrezzature, materiali e altri beni, importati od acquistati in loco, nonché di servizi;
3.3
Messa a disposizione di personale, in missione di lunga durata (cooperante) o di breve durata (consulente);
3.4
Concessione di borse di studio o di praticanti professionali in Ruanda, in Svizzera o in un Paese terzo;
3.5
Forma, diversa dalle precedenti, convenute tra le Parti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.