1 Die bei Inkrafttreten dieser Vereinbarung bis 31. Dezember 1952 fällig gewordenen und noch nicht bezahlten Zinsen sind vom Schuldner binnen sechs Monaten nach Zahlungsaufforderung in Deutscher Mark zu zahlen. In Härtefällen wird der Gläubiger die Zahlungsfrist angemessen verlängern.
2 Soweit der Zins 4 % der Gläubigergrundschuld übersteigt, wird er auf 4 % gekürzt.
1 Gl’interessi scaduti entro il 31 dicembre 1952 e non ancora pagati al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo dovranno essere rimborsati in marchi germanici dal debitore entro sei mesi dalla sollecitazione fattagli dal creditore. In singoli casi giustificati, il creditore prorogherà equamente il termine di pagamento.
2 Se l’interesse del debito fondiario a profitto del creditore è superiore al 4 per cento, esso è ridotto al 4 per cento.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.