1 Wenn und soweit nicht das Verrechnungsinstitut im Einvernehmen mit dem anderen Verrechnungsinstitut seinen Entscheid zugunsten des Antragstellers abändert, übermittelt es den Antrag innerhalb eines Monats nach seinem Eingang sowie die Beilagen dem landeseigenen Mitglied der Schiedsstelle. Dabei hat es mitzuteilen, wann der angefochtene Entscheid dem Antragsteller zugegangen und wann der Antrag eingegangen oder zur Post aufgegeben worden ist. Seine Stellungnahme zu dem Antrag hat das Verrechnungsinstitut schriftlich in dreifacher Ausfertigung beizulegen.
2 Innerhalb der gleichen Monatsfrist (Abs. 1, Satz 1) kann das Verrechnungsinstitut des anderen Landes dem bezeichneten Mitglied der Schiedsstelle seine Stellungnahme in dreifacher Ausfertigung übermitteln.
3 Die Monatsfrist (Abs. 1, Satz 1, Abs. 2) kann auf Antrag verlängert werden.
4 Je eine Ausfertigung der eingegangenen Stellungnahmen (Abs. 1, Satz 3, Abs. 2) wird dem Antragsteller zugestellt. Dabei kann ihm eine Frist für eine schriftliche Gegenäusserung gesetzt werden. Diese Gegenäusserung ist beiden Verrechnungsinstituten mitzuteilen.
5 Auf Anforderung der Schiedsstelle haben ihr die Verrechnungsinstitute ihre den Fall betreffenden Akten zur Einsichtnahme zu übersenden.
1 L’istituto di compensazione, ove e in quanto, di concerto con l’altro istituto, non intenda mutare, a favore del richiedente, la decisione, trasmette, entro un mese dal ricevimento, l’istanza e gli allegati al membro della Commissione arbitrale designato dal suo paese. L’istituto deve indicare la data della notificazione della decisione impugnata e quella in cui ha ricevuto, o fu consegnata alla posta, l’istanza. Esso comunica parimente, per iscritto, il suo parere in tre esemplari.
2 Sempre nel termine di un mese (cpv. 1, periodo 1) l’istituto di compensazione dell’altro paese può fare noto il suo parere, in tre esemplari, al detto membro della Commissione arbitrale.
3 A richiesta, il termine di un mese può essere prolungato.
4 Al richiedente è comunicato un esemplare di ogni parere (cpv. 1, terza frase, cpv. 2). Al medesimo può essere assegnato un termine per presentare una replica scritta, la quale dev’essere comunicata a entrambi gli istituti di compensazione.
5 A richiesta della Commissione arbitrale, gli istituti di compensazione comunicheranno alla medesima i documenti concernenti la pratica.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.