Wird die Organisation aufgelöst, so wird das Vermögen vorbehaltlich jeder etwaigen Vereinbarung zwischen den Mitgliedstaaten, die im Zeitpunkt der Auflösung ihrer Beitragspflicht genügt haben, und vorbehaltlich der vertraglichen oder wohlerworbenen Rechte des diensttuenden oder pensionierten Personals unter die Staaten im Verhältnis zum Gesamtbetrag ihrer früheren Beiträge aufgeteilt.
In caso di scioglimento dell’Organizzazione, l’attivo è suddiviso fra gli Stati proporzionalmente al totale delle loro quote anteriori, riservati qualsiasi accordo che potrebbe essere conchiuso fra gli Stati membri aventi regolarmente pagato le loro quote alla data dello scioglimento e i diritti contrattuali o acquisiti del personale in servizio o al beneficio della pensione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.