Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.21 Abkommen vom 20. November 1980 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee (mit Anhang)

0.923.21 Accordo del 20 novembre 1980 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel Lago Lemano (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Widerhandlungen gegen die Aufsichtsbeamten

1.  Wenn die Aufsichtsbeamten gemäss den Bestimmungen von Artikel 11 Absatz 2 des vorliegenden Abkommens ihre Befugnisse auf Gewässerabschnitten des anderen Staates ausüben, kommt ihnen gleicher Schutz und gleiche Hilfeleistung zu wie den Aufsichtspersonen dieses Staates.

2.  Bei Widerhandlungen, welche gegen die Aufsichtspersonen eines der beiden Staaten während der Ausübung ihrer Befugnisse auf dem Hoheitsgebiete des anderen Staates begangen werden, sind die strafrechtlichen Bestimmungen anwendbar, welche für derartige Tatbestände gegen Aufsichtspersonen des letztgenannten Staates bei der Ausübung gleichartiger Amtshandlungen gelten.

Art. 12 Infrazioni contro gli agenti

1.  Qualora, conformemente alle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 11 del presente Accordo, gli agenti esercitino le loro funzioni sul territorio dell’altro Stato, essi beneficiano della stessa protezione e della stessa assistenza di cui fruiscono gli agenti di questo Stato.

2.  Alle infrazioni commesse contro gli agenti di uno Stato nell’esercizio delle loro funzioni sul territorio dell’altro Stato si applicano le disposizioni penali che reprimono atti analoghi commessi contro gli agenti di quest’ultimo Stato nell’esercizio di funzioni analoghe.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.