0.831.109.776.11 Verwaltungsvereinbarung vom 19. Februar 2015 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit
0.831.109.776.11 Accordo amministrativo del 19 febbraio 2015 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay
Art. 2 Verbindungsstellen und zuständige Träger
(1) Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 23 Buchstabe b des Abkommens sind:
- –
- in der Schweiz:
- a)
- für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf,
- b)
- für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland in Genf;
- –
- in Uruguay:
- die Bank für soziale Vorsorge.
(2) Die zuständigen Träger sind:
- –
- in der Schweiz:
- a)
- für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse,
- b)
- für die Invalidenversicherung: die zuständige IV-Stelle;
- –
- in Uruguay:
- die Bank für soziale Vorsorge,
die Renten- und Pensionskasse der Notare,
die Kasse der Universitätsberufe,
die Rentenkasse des Bankensektors,
die Renten- und Pensionsstelle der Polizei,
die Renten- und Pensionsstelle des Militärs.
Art. 2 Organismi di collegamento e istituzioni competenti
(1) Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 23 lettera b della Convenzione:
- –
- in Svizzera:
- a)
- per l’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra,
- b)
- per l’assicurazione invalidità, l’Ufficio AI per gli assicurati residenti all’estero, a Ginevra;
- –
- in Uruguay:
- il Banco di previdenza sociale.
(2) Le istituzioni competenti sono:
- –
- in Svizzera:
- a)
- per l’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, la cassa di compensazione competente,
- b)
- per l’assicurazione invalidità, l’ufficio AI competente;
- –
- in Uruguay:
- il Banco di previdenza sociale,
la Cassa notarile di sicurezza sociale,
la Cassa pensioni del personale universitario,
la Cassa pensioni del settore bancario,
il Servizio rendite e pensioni delle Forze di polizia,
il Servizio rendite e pensioni delle Forze Armate.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.