0.831.109.514.13
AS 2002 4106; BBl 2001 6257
Originaltext
Abgeschlossen am 29. November 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Juni 20021
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 14. August 2002
mit Wirkung ab 29. November 2000
(Stand am 17. Dezember 2002)
0.831.109.514.13
RU 2002 4106; FF 2001 5567
Traduzione1
Concluso il 29 novembre 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 6 giugno 20022
Entrato in vigore mediante scambio di note il 14 agosto 2002
con effetto retroattivo a decorrere dal 29 novembre 2000
(Stato 17 dicembre 2002)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.