Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.463.1 Abkommen vom 22. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Einreichung von Anträgen, Rechtsmitteln und Erklärungen

(1)  Wird ein schriftlicher Leistungsantrag, ein Rechtsmittel oder eine Erklärung nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaats bei einer zuständigen Behörde oder einem Träger des anderen Vertragsstaats eingereicht, die oder der für die Entgegennahme ähnlicher Anträge, Rechtsmittel oder Erklärungen nach den Rechtsvorschriften dieses anderen Staats zuständig ist, so gilt dieser Leistungsantrag, das Rechtsmittel oder die Erklärung als am gleichen Tag bei der zuständigen Behörde oder dem Träger des ersten Vertragsstaats eingereicht und wird nach dem Verfahren und den Rechtsvorschriften des ersten Vertragsstaats behandelt.

(2)  Die zuständige Behörde oder zuständige Stelle eines Vertragsstaats leitet den nach Absatz 1 dieses Artikels unterbreiteten Leistungsantrag, das Rechtsmittel oder die Erklärung unverzüglich an die zuständige Behörde oder den zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats weiter.

Art. 24 Presentazione di richieste, ricorsi e dichiarazioni

(1)  Qualora una richiesta scritta di prestazioni, un ricorso o una dichiarazione siano presentati a un’autorità o un ente competente dell’altro Stato contraente conformemente alla legislazione del primo Stato contraente, la richiesta di prestazioni, il ricorso o la dichiarazione saranno considerati come se fossero stati presentati alla stessa data all’autorità o all’ente competente del primo Stato contraente e trattati secondo le procedure e la legislazione del medesimo.

(2)  L’autorità o l’ente competente di uno degli Stati contraenti invierà senza indugio la richiesta di prestazioni, il ricorso o la dichiarazione presentati conformemente al paragrafo 1 del presente articolo all’autorità o all’ente competente dell’altro Stato contraente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.