(1) Dieses Abkommen gilt, wo es nichts anderes bestimmt, für die Staatsangehörigen der Vertragsstaaten sowie für ihre Familienangehörigen und Hinterlassenen, soweit diese ihre Rechte von einem Staatsangehörigen ableiten.
(2) Dieses Abkommen gilt auch für Flüchtlinge im Sinne des Übereinkommens vom 28. Juli 19513 und des Protokolls vorn 31. Januar 19674 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge sowie für Staatenlose im Sinne des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen vom 28. September 19545, die im Gebiet eines Vertragsstaates wohnen. Es gilt unter derselben Voraussetzung auch für ihre Familienangehörigen und Hinterlassenen, soweit sie ihre Rechte von diesen Flüchtlingen oder Staatenlosen ableiten. Günstigere innerstaatliche Rechtsvorschriften bleiben unberührt.
(1) Salvo disposizioni contrarie, questa Convenzione si applica ai cittadini degli Stati contraenti come pure ai membri delle loro famiglie e ai loro superstiti, nella misura in cui i diritti di quest’ultimi derivano dalla qualità di cittadino di colui che li fonda.
(2) La Convenzione si applica pure ai rifugiati conformemente alla Convenzione internazionale sullo statuto dei rifugiati del 28 luglio 19513 e del Protocollo relativo a tale Convenzione del 31 gennaio 19674, e agli apolidi ai sensi della Convenzione sullo statuto degli apolidi del 28 settembre 19545, se risiedono nel territorio di uno Stato contraente. Essa si applica, alle stesse condizioni, anche ai membri delle loro famiglie e ai loro superstiti, nella misura in cui i diritti di quest’ultimi derivano dalla qualità di rifugiati o apolidi di coloro che li fondano. Restano riservate le disposizioni più favorevoli della legislazione nazionale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.