Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.367.2 Abkommen vom 9. September 2021 zur Koordinierung der Sozialen Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Persönlicher Geltungsbereich

(1)  In der Anwendung durch die Schweiz gilt dieses Abkommen für:

(a)
Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs, Staatsangehörige der Schweiz, Staatsangehörige eines Mitgliedstaats der Europäischen Union, Staatenlose und Flüchtlinge, für die jeweils die Rechtsvorschriften eines der beiden Staaten oder beider Staaten gelten oder galten; und
(b)
Familienangehörige und Hinterbliebene der unter Buchstabe (a) genannten Personen.

(2)  Ungeachtet des Absatzes 1 wendet die Schweiz die Bestimmungen dieses Abkommens soweit sie sich auf die Bestimmung der anzuwendenden Rechtsvorschriften für die Zwecke des Titels II beziehen, an auf:

(a)
Personen, für die die Rechtsvorschriften eines der beiden Staaten oder beider Staaten gelten oder galten; und
(b)
die Familienangehörigen und Hinterbliebenen der unter Buchstabe (a) genannten Personen.

(3)  In der Anwendung durch das Vereinigte Königreich gilt dieses Abkommen für:

(a)
Personen, für die die Rechtsvorschriften eines der beiden Staaten oder beider Staaten gelten oder galten; und
(b)
die Familienangehörigen und Hinterbliebenen der unter Buchstabe (a) genannten Personen.

(4)  Ungeachtet des Absatzes 3 wendet das Vereinigte Königreich die Bestimmungen dieses Abkommens (mit Ausnahme des Artikels 19), soweit sie sich auf Sachleistungen beziehen, nur an auf:

(a)
Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs, Staatsangehörige der Schweiz, Staatsangehörige eines Mitgliedstaats der Europäischen Union, Staatenlose und Flüchtlinge, für die jeweils die Rechtsvorschriften eines der beiden Staaten oder beider Staaten gelten oder galten; und
(b)
die Familienangehörigen und Hinterbliebenen der unter Buchstabe (a) genannten Personen.

Art. 2 Ambito di applicazione personale

(1)  Per quanto riguarda l’applicazione da parte della Svizzera, la presente convenzione si applica:

(a)
ai cittadini del Regno Unito, ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dell’Unione europea, agli apolidi e ai rifugiati che sono o sono stati soggetti alla legislazione di uno o di entrambi gli Stati; e
(b)
ai familiari e ai superstiti delle persone di cui alla lettera a.

(2)  In deroga al paragrafo 1, la Svizzera applica le disposizioni della presente convenzione, per quanto esse siano relative alla determinazione della legislazione applicabile ai fini del titolo II:

(a)
alle persone che sono o sono state soggette alla legislazione di uno o di entrambi gli Stati;
(b)
ai familiari e ai superstiti delle persone di cui alla lettera a.

(3)  Per quanto riguarda l’applicazione da parte del Regno Unito, la presente convenzione si applica:

(a)
alle persone che sono o sono state soggette alla legislazione di uno o di entrambi gli Stati;
(b)
ai familiari e ai superstiti delle persone di cui alla lettera a.

(4)  In deroga al paragrafo 3, il Regno Unito applica le disposizioni della presente convenzione (salvo l’art. 19), per quanto esse siano relative a prestazioni in natura, soltanto:

(a)
ai cittadini del Regno Unito, ai cittadini svizzeri, ai cittadini di uno Stato membro dell’Unione europea, agli apolidi e ai rifugiati che sono o sono stati soggetti alla legislazione di uno o di entrambi gli Stati; e
(b)
ai familiari e ai superstiti delle persone di cui alla lettera a.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.