Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Zulassung zur freiwilligen Versicherung oder freiwilligen Weiterversicherung


1.  Für die Anwendung des Artikels 8 Absatz 2 des Übereinkommens legt der Rheinschiffer dem Träger der in Betracht kommenden Vertragspartei eine Bescheinigung über die nach den Rechtsvorschriften anderer Vertragsparteien zurückgelegten Versicherungszeiten vor. Diese Bescheinigung wird auf Antrag des Rheinschiffers oder des genannten Trägers von dem Träger oder den Trägern ausgestellt, bei denen er diese Zeiten zurückgelegt hat.

2.  Wenn für die Anwendung von Artikel 8 Absatz 2 des Übereinkommens Versicherungszeiten zusammenzurechnen sind, gilt Artikel 6 entsprechend.

Art. 5 Ammissione a un’assicurazione volontaria o facoltativa prolungata

1.  Per l’applicazione dell’articolo 8 paragrafo 2 dell’Accordo, il battelliere del Reno presenta all’istituto della Parte Contraente interessata un’attestazione relatica ai periodi assicurativi adempiti sotto la legislazione di un’altra Parte Contraente. Siffatta attestazione è rilasciata, su richiesta del battelliere o dell’istituto summenzionato dallo o dagli istituti presso cui detti periodi sono stati compiuti.

2.  Se per l’applicazione dell’articolo 8 paragrafo 2 dell’Accordo occorre l’importo totale dei periodi assicurativi, si applica per analogia l’articolo 6.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.