Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Sachleistungen bei Aufenthalt im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei, die nicht zuständiger Staat ist – Vorlage einer Bescheinigung des zuständigen Trägers –



1.  Für den Bezug von Sachleistungen nach Artikel 40 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i) des Übereinkommens, ausser im Fall der Berufung auf die in Artikel 44 Absatz 1 genannte Vermutung, legt der Rheinschiffer dem Träger des Aufenthaltsorts eine Bescheinigung über den Leistungsanspruch vor. Diese Bescheinigung wird vom zuständigen Träger auf Antrag des Rheinschiffers vor der Ausreise aus dem Hoheitsgebiet der Vertragspartei, in dem er wohnt, ausgestellt. Legt der Rheinschiffer diese Bescheinigung nicht vor, so fordert der Träger des Aufenthaltsorts sie beim zuständigen Träger an.

2.  Artikel 44 Absätze 5 und 6 gilt entsprechend.

Art. 45 Prestazioni in natura in caso di soggiorno nel territorio di una Parte Contraente che non è lo Stato competente – Presentazione di un’attestazione dell’istituto competente –



1.  Per beneficiare delle prestazioni in natura giusta l’articolo 40 paragrafo 1 lettera a) numero i) dell’Accordo, tranne che nel caso della presunzione di cui all’articolo 44 paragrafo 1 del presente Accordo amministrativo, il battelliere del Reno presenta all’istituto del luogo di soggiorno un’attestazione certificante il suo diritto alle prestazioni. Detta attestazione è rilasciata dall’istituto competente su richiesta del battelliere prima che questi lasci il territorio della Parte Contraente in cui risiede. Se il battelliere non presenta siffatta attestazione, l’istituto del luogo di soggiorno la richiede a quello competente.

2.  L’articolo 44 paragrafi 5 e 6 s’applica per analogia.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.