Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Übereinkommen vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer, angenommen von der mit der Revision des revidierten Abkommen vom 13. Februar 1961 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer beauftragten Regierungskonferenz (mit Anhängen)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41

1.  Der Rheinschiffer, der im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei, die nicht zuständiger Staat ist, wohnt und einen Arbeitsunfall erlitten oder sich eine Berufskrankheit zugezogen hat, erhält im Hoheitsgebiet der Vertragspartei, in dem er wohnt,

a)
Sachleistungen zu Lasten des zuständigen Trägers vom Träger des Wohnorts nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften, als wäre er bei ihm versichert;
b)
Geldleistungen vom zuständigen Träger nach den für diesen geltenden Rechtsvorschriften, als wohnte er im Hoheitsgebiet des zuständigen Staates. Diese Leistungen können nach Vereinbarung zwischen dem zuständigen Träger und dem Träger des Wohnorts auch von diesem Träger für Rechnung des zuständigen Trägers gewährt werden.

2.  Der in Absatz 1 genannte Rheinschiffer erhält bei Aufenthalt im Hoheitsgebiet des zuständigen Staates Sachleistungen nach dessen Rechtsvorschriften, als wohnte er in seinem Hoheitsgebiet, auch wenn er bereits vor Beginn seines Aufenthalts solche Leistungen erhalten hat.

3.  Der in Absatz 1 genannte Rheinschiffer erhält bei Verlegung seines Wohnorts in das Hoheitsgebiet des zuständigen Staates Sachleistungen nach dessen Rechtsvorschriften, auch wenn er bereits vor dem Wohnortwechsel solche Leistungen erhalten hat.

Art. 41

1.  Il battelliere del Reno che risiede sul territorio di una Parte Contraente diversa dallo Stato competente e che è vittima di un infortunio o di una malattia professionale, beneficia, sul territorio della Parte Contraente di residenza:

a)
delle prestazioni in natura, versate, a carico dell’istituto competente, da parte dell’istituto del luogo di residenza, secondo le disposizioni della legislazione applicata da quest’ultimo, come se vi fosse affiliato;
b)
delle prestazioni in contanti versate dall’istituto competente, secondo le disposizioni della legislazione applicata da quest’ultimo, come se egli risiedesse sul territorio dello Stato competente. Tuttavia le prestazioni in contanti possono anche essere versate tramite l’istituto del luogo di residenza, per conto dell’istituto competente, dopo accordo tra i due istituti.

2.  Se il battelliere del Reno, citato al paragrafo precedente, soggiorna sul territorio dello Stato competente, beneficia delle prestazioni in natura secondo le disposizioni della legislazione di questo Stato, come se risiedesse sul suo territorio, anche se ha già beneficiato di tali prestazioni prima dell’inizio del suo soggiorno.

3.  Se il battelliere del Reno, citato al paragrafo 1 del presente articolo, trasferisce la sua residenza sul territorio dello Stato competente, beneficia delle prestazioni in natura secondo le disposizioni della legislazione di questo Stato, anche se ha già beneficiato di tali prestazioni prima del trasferimento della sua residenza.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.