Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.104 Europäische Ordnung der Sozialen Sicherheit vom 16. April 1964 (mit Anlage und Beilagen)

0.831.104 Codice Europeo di Sicurezza sociale, del 16 aprile 1964 (con All. e Addenda)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Jede Vertragspartei wendet an:

(a)
Teil I,
(b)
mindestens sechs der Teile II bis X, wobei Teil II als zwei und Teil V als drei Teile zählen,
(c)
die entsprechenden Bestimmungen der Teile XI und XII sowie
(d)
Teil XIII.

2.  Absatz 1 Buchstabe (b) kann als erfüllt gelten, wenn

(a)
mindestens drei der Teile II bis X, darunter mindestens einer der Teile IV, V, VI, IX und X, angewendet werden und
(b)
nachgewiesen wird, dass die geltenden Rechtsvorschriften über Soziale Sicherheit einer der unter dem genannten Buchstaben vorgesehenen Verbindungen gleichwertig sind, wobei zu berücksichtigen ist, dass
(i)
unter Buchstabe (a) genannte Zweige nach dem Geltungsbereich, nach der Höhe der Leistungen oder nach beidem über die Normen dieser Ordnung hinausgehen,
(ii)
unter Buchstabe (a) genannte Zweige über die Normen der Ordnung hinausgehen, weil sie in der Beilage 2 angeführte zusätzliche Leistungen gewähren, und
(iii)
einzelne Zweige die Normen der Ordnung nicht erreichen.

3.  Jeder Unterzeichner, der sich auf Absatz 2 Buchstabe (b) berufen will, beantragt dies in dem nach Artikel 78 dem Generalsekretär vorgelegten Bericht. Der Ausschuss legt nach dem Grundsatz der Kostengleichheit die Voraussetzungen für die Heranziehung des Absatzes 2 Buchstabe (b) einheitlich fest. Diese Bestimmungen können jeweils nur herangezogen werden, wenn es der Ausschuss mit Zweidrittelmehrheit beschliesst.

Art. 2

1.  Ogni Parte Contraente applicherà:

(a)
la parte I;
(b)
almeno sei delle parti da II a X, restando inteso che la parte II conta per due e la parte V conta per tre parti;
(c)
le disposizioni corrispondenti delle parti XI e XII; e
(d)
la parte XIII.

2.  Si riterrà soddisfatta la condizione del comma (b) del paragrafo precedente, quando:

(a)
sono applicate almeno tre delle parti da II a X comprendenti almeno una delle parti IV, V, VI, IX e X; e
(b)
viene fornita la prova che la sicurezza sociale in vigore equivale ad una qualsiasi delle combinazioni previste dal detto comma, tenuto conto:
(i)
del fatto che alcuni argomenti previsti dal comma (a) del presente paragrafo vanno al di là delle norme del Codice per quanto concerne il campo di applicazione o il livello delle prestazioni o l’uno e l’altro;
(ii)
del fatto che alcuni argomenti previsti dal comma (a) del presente paragrafo vanno al di là delle norme del codice nell’attribuire i vantaggi supplementari indicati nell’addendum 2;
(iii)
di argomenti che non riguardano le norme del codice.

3.  Ogni firmatario che desidera avvalersi del comma (b) del paragrafo 2 del presente articolo, farà richiesta a tale scopo nel rapporto che sottoporrà al Segretario Generale, conformemente alle disposizioni dell’articoli 78. Il comitato, basandosi sul principio dell’equivalenza del costo fisserà delle norme per coordinare e specificare le condizioni in cui si può tener conto delle disposizioni previste dal comma (b) del paragrafo 2 del presente articolo. Non si potrà tener conto, in ogni caso, di tali disposizioni se non che con l’approvazione a maggioranza dei due terzi del comitato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.