Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.592.2 Abkommen vom 15. November 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Französischen Republik, und der Europäischen Organisation für Kernforschung über den Schutz vor ionisierender Strahlung und die Sicherheit der Anlagen der Europäischen Organisation für Kernforschung (mit Anlagen)

0.814.592.2 Accordo del 15 novembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica francese e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari concernente la protezione contro le radiazioni ionizzanti e la sicurezza delle installazioni dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.592.2

 AS 2011 3825

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der
Französischen Republik, und der Europäischen Organisation
für Kernforschung über den Schutz vor ionisierender Strahlung und die Sicherheit der Anlagen der Europäischen Organisation
für Kernforschung

Abgeschlossen am 15. November 2010

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 16. September 2011

(Stand am 16. September 2011)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

preface

0.814.592.2

RU 2011 3825

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero,
il Governo della Repubblica francese e l’Organizzazione europea per
le ricerche nucleari concernente la protezione contro le radiazioni
ionizzanti e la sicurezza delle installazioni dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari

Concluso il 15 novembre 2010

Entrato in vigore mediante scambio di note il 16 settembre 2011

(Stato 16  settembre 2011)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.