Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.592.2 Abkommen vom 15. November 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Französischen Republik, und der Europäischen Organisation für Kernforschung über den Schutz vor ionisierender Strahlung und die Sicherheit der Anlagen der Europäischen Organisation für Kernforschung (mit Anlagen)

0.814.592.2 Accordo del 15 novembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica francese e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari concernente la protezione contro le radiazioni ionizzanti e la sicurezza delle installazioni dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 16 Inkrafttreten

Jede Vertragspartei notifiziert den anderen beiden Parteien den Vollzug der nach ihrem innerstaatlichen Recht für das Inkrafttreten dieses Abkommens erforderlichen Formalitäten. Das Abkommen tritt drei Monate nach Eingang der letzten dieser Notifikationen in Kraft.

Ausgefertigt in Genf, den 15. November 2010, in französischer Sprache, in drei Exemplaren.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Pascal Strupler

Für die
Französische Regierung:

André-Claude Lacoste

Für die Organisation:

Rolf Heuer

Art. 16 Entrata in vigore

Ciascuna Parte contraente notifica alle altre due Parti il compimento delle formalità richieste dal suo diritto interno per l’entrata in vigore del presente Accordo. Quest’ultimo prende effetto tre mesi dopo la ricezione dell’ultima di queste notifiche.

Fatto a Ginevra, il 15 novembre 2010, in tre esemplari originali in francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Pascal Strupler

Per il
Governo francese:

André-Claude Lacoste

Per l’Organizzazione:

Rolf Heuer

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.