Das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft in der Schweiz und das Staatskomitee der UdSSR für Naturschutz sind die für die Koordination auf nationaler Ebene und für die bilaterale Zusammenarbeit zuständigen Behörden.
Für die Durchführung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens bezeichnet jede Vertragspartei in der zuständigen Behörde einen Koordinator für die bilaterale Zusammenarbeit. Soweit dies die Richtlinien für die bilaterale Zusammenarbeit erfordern, werden für spezifische Fragen Verantwortliche bezeichnet. Die Korrespondenz und der Informationsaustausch werden zwischen den Verantwortlichen für spezifische Fragen jeder Vertragspartei direkt abgewickelt, mit Kopie an die zuständige Behörde jeder Vertragspartei. Die Arbeitspläne und ‑programme mit Bezug auf spezifische Fragen müssen den Koordinatoren für die bilaterale Zusammenarbeit vorgelegt und von ihnen innerhalb von zwei Monaten nach der Vorlage gemeinsam genehmigt werden. Die Koordinatoren der bilateralen Zusammenarbeit werden anlässlich der Unterzeichnung dieses Abkommens oder innerhalb von drei Monaten nach einer Unterzeichnung bestimmt. Wann immer nötig, treffen sie sich in der Schweiz und in der UdSSR auf Begehren des Koordinators der bilateralen Zusammenarbeit einer Vertragspartei.
L’Ufficio federale svizzero della protezione dell’ambiente, delle foreste e della protezione del paesaggio e il Comitato di Stato dell’URSS per la protezione della natura sono le autorità competenti per il coordinamento a livello nazionale e per la cooperazione bilaterale.
Al fine di garantire l’attuazione delle presenti disposizioni, ogni Parte contraente designa, tra le autorità competenti, un coordinatore della cooperazione bilaterale. I responsabili per le materie specifiche saranno designati in ragione delle esigenze delle linee direttive della cooperazione. La corrispondenza e gli scambi di informazioni si terranno direttamente tra i responsabili delle materie specifiche di ogni Parte, con copia all’autorità competente di ognuna delle Parti. I piani e i programmi di lavoro concernenti le materie specifiche vanno presentati ai coordinatori della cooperazione bilaterale che devono approvarli di comune accordo due mesi dopo la loro presentazione. I coordinatori della cooperazione bilaterale saranno designati alla firma del presente Accordo o nei tre mesi successivi. Essi si riuniranno in Svizzera e in URSS su richiesta del coordinatore della cooperazione bilaterale di una delle Parti contraenti qualora si riveli necessario.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.