Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.601.1 Betriebsübereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation «INTELSAT» (mit Anhang)

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Änderungen

a.  Jeder Unterzeichner, die Versammlung der Vertragsparteien und der Gouverneursrat können Änderungen dieses Betriebsübereinkommens vorschlagen. Änderungsvorschläge werden dem geschäftsführenden Organ vorgelegt, das sie umgehend an alle Vertragsparteien und Unterzeichner verteilt.

b.  Die Versammlung der Unterzeichner prüft jeden Änderungsvorschlag auf ihrer ersten ordentlichen Tagung nach Verteilung durch das geschäftsführende Organ oder auf einer nach Artikel VIII des Übereinkommens früher anberaumten ausserordentlichen Tagung, sofern das geschäftsführende Organ den Änderungsvorschlag mindestens neunzig Tage vor dem Eröffnungsdatum der Tagung verteilt hat. Die Versammlung der Unterzeichner berät über alle Ansichten und Empfehlungen zu einem Änderungsvorschlag, die sie von der Versammlung der Vertragsparteien oder dem Gouverneursrat erhält.

c.  Die Versammlung der Unterzeichner beschliesst über jeden Änderungsvorschlag gemäss den Bestimmungen des Artikels VIII des Übereinkommens über Beschlussfähigkeit und Abstimmung. Sie kann jeden nach Buchstabe b verteilten Änderungsvorschlag abändern sowie über jeden nicht verteilten, jedoch unmittelbar mit diesen Vorschlägen oder Abänderungen zusammenhängenden Änderungsvorschlag beschliessen.

d.  Eine von der Versammlung der Unterzeichner genehmigte Änderung tritt gemäss Buchstabe e in Kraft, nachdem der Depositar eine Notifikation über die Genehmigung der Änderung durch folgende Unterzeichner erhalten hat:

i.
zwei Drittel der Unterzeichner, die an dem Tag, als die Änderung von der Versammlung der Unterzeichner genehmigt wurde, Unterzeichner waren, sofern zu diesen zwei Dritteln Unterzeichner gehören, die zu der betreffenden Zeit mindestens zwei Drittel der gesamten Investitionsanteile besassen, oder
ii.
eine Anzahl von Unterzeichnern, die 85 Prozent oder mehr aller Unterzeichner umfasst, die an dem Tag, als die Änderung von der Versammlung der Unterzeichner genehmigt wurde, Unterzeichner waren, unabhängig von der Höhe der Investitionsanteile, die diese Unterzeichner zu der betreffenden Zeit besassen.

Die Notifikation der Genehmigung einer Änderung durch einen Unterzeichner wird dem Depositar von der betreffenden Vertragspartei übermittelt, und diese Notifikation gilt als Annahme der Änderung durch die Vertragspartei.

e.  Der Depositar notifiziert allen Unterzeichnern die nach Buchstabe d für das Inkrafttreten einer Änderung erforderlichen Genehmigungen alsbald nach ihrem Eingang. Neunzig Tage nach dem Datum dieser Notifikation tritt die Änderung für alle Unterzeichner einschliesslich derjenigen in Kraft, die sie noch nicht genehmigt haben und die nicht aus der INTELSAT ausgetreten sind.

f.  …10

10 Aufgehoben (AS 1997 801).

Art. 22 Emendamenti

a.  Qualunque Firmatario, l’Assemblea dei partecipanti e il Consiglio dei governatori, possono proporre degli emendamenti all’accordo d’esercizio. Le proposte di emendamento vanno trasmesse all’Organo esecutivo, il quale le distribuisce entro termini quanto possibile brevi a tutte le Parti e a tutti i Firmatari.

b.  La Riunione dei Firmatari esamina qualunque proposta di emendamento nella sessione ordinaria successiva alla distribuzione della proposta stessa ad opera dell’Organo esecutivo, oppure in una sessione straordinaria convocata anteriormente giusta i disposti dell’articolo VIII dell’accordo, con riserva che la proposta di emendamento sia stata distribuita, dall’Organo esecutivo, novanta giorni almeno prima della data di apertura della sessione. La Riunione dei Firmatari esamina le opinioni e raccomandazioni concernenti una proposta di emendamento, che gli fossero trasmesse dall’Assemblea dei partecipanti o dal Consiglio dei governatori.

c.  La Riunione dei Firmatari prende una decisione su qualunque proposta di emendamento, giusta le norme del quorum e del voto previste nell’articolo VIII dell’accordo. Essa può modificare qualunque proposta di emendamento distribuita giusta il paragrafo b del presente articolo e prendere una decisione su qualunque proposta di emendamento che non fosse stata distribuita in conformità con detto paragrafo ma che concernesse direttamente una proposta di emendamento regolarmente distribuita.

d.  Un emendamento approvato dalla Riunione dei Firmatari entra in vigore, giusta i disposti del paragrafo e del presente articolo, dopo ricezione, da parte del depositario, della notifica di approvazione dell’emendamento:

i.
sia da parte dei due terzi dei Firmatari che erano tali nella data in cui l’emendamento è stato approvato dalla Riunione dei Firmatari, purché detti due terzi comprendano Firmatari che detenevano, allora, almeno i due terzi del totale delle quote di investimento;
ii.
sia da un numero di Firmatari uguale o superiore all 85 per cento del totale dei Firmatari che erano tali alla data in cui l’emendamento fu approvato dalla Riunione dei Firmatari, qualunque sia l’ammontare delle quote di investimento allora detenute dai detti Firmatari.

La notifica dell’approvazione di un emendamento ad opera di un Firmatario va trasmessa al depositario dalla Parte interessata. La trasmissione vale come accettazione dell’emendamento ad opera della Parte.

e.  Il depositario notifica a tutti i Firmatari, a ricezione avvenuta, le approvazioni richieste, in virtù del paragrafo d del presente articolo, per l’entrata in vigore di un emendamento. Novanta giorni dopo la data di notifica, il detto emendamento entra in vigore rispetto a tutti i Firmatari, compresi quelli che non l’hanno accettato, né approvato, né ratificato, ma che non si sono ritirati da INTELSAT.

f.  …10

10 Abrogato (RU 1997 801).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.