Dieses Abkommen tritt mit dem Datum in Kraft, an welchem sich die Vertragsparteien gegenseitig auf diplomatischem Weg die Erfüllung der verfassungsrechtlichen Vorschriften angezeigt haben, die für die Umsetzung dieses Abkommens erforderlich sind. Das Datum des Inkrafttretens ist das Datum der zuletzt erfolgten Anzeige.
Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommen wird das Abkommen über die Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und der Südafrikanischen Union vom 19. Oktober 19595 aufgehoben.
Il presente Accordo entra in vigore il giorno in cui le due Parti si sono notificate reciprocamente per via diplomatica l’adempimento delle formalità costituzionali necessarie per l’attuazione del presente Accordo. La data dell’entrata in vigore corrisponde alla data dell’ultima notifica.
Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 19 ottobre 19596 tra la Svizzera e l’Unione Sud-Africana concernente i trasporti aerei.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.