0.732.977.2 Abkommen vom 6. April 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergie
0.732.977.2 Accordo del 6 aprile 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo delle Repubbliche Socialiste Sovietiche per la cooperazione nell'impiego pacifico dell'energia nucleare
Art. I Definitionen
Zum Zwecke dieses Abkommens:
- a)
- bedeutet «zuständige Behörde» im Falle der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Bundesamt für Energiewirtschaft und im Falle der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken das Ministerium für Atomenergie und ‑industrie oder eine andere Stelle, welche die betreffende Partei der anderen Partei gegebenenfalls notifizieren kann;
- b)
- bedeutet «nichtnukleares Material» folgendes:
- 1.
- Deuterium und Schwerwasser: Deuterium und Deuteriumverbindungen, bei denen das Verhältnis von Deuterium zu Wasserstoff mehr als 1 zu 5000 beträgt, in Mengen, die 200 kg Deuteriumatome innerhalb von 12 Monaten überschreiten.
- 2.
- Graphit für nukleare Zwecke: Graphit mit einem Reinheitsgrad von mehr als 5 ppm Boräquivalent und einer Dichte von mehr als 1,5 g/ccm in Mengen, die 30 metrische Tonnen innerhalb von 12 Monaten überschreiten.
- c)
- bedeutet «Kernmaterial» «Ausgangs‑» oder «besonderes spaltbares Material» gemäss Definition dieser Begriffe in Artikel XX des Statuts5 der Agentur. Jeder Entscheid des Gouverneursrates der Agentur gemäss Artikel XX des Statuts der Agentur, der die Liste der Materialien, die als «Ausgangs‑» oder «besonderes spaltbares Material» gelten, abändert, ist im Rahmen dieses Abkommens nur dann anwendbar, wenn beide Parteien des Abkommens sich gegenseitig ihre Zustimmung zu einer solchen Änderung schriftlich mitgeteilt haben;
- d)
- bedeutet «Empfehlungen der Agentur» im Zusammenhang mit der Sicherung die Empfehlungen, die im Dokument INFCIRC/225/Rev. 2 mit dem Titel «The Physical Protection of Nuclear Material» und dessen künftigen Änderungen oder in irgendeinem späteren Dokument, das INFCIRC/225/Rev. 2 ersetzen könnte, enthalten sind. Künftige Abänderungen der Empfehlungen für die Sicherung sind im Rahmen dieses Abkommens nur dann anwendbar, wenn beide Parteien des Abkommens sich gegenseitig ihre Zustimmung zu einer solchen Abänderung schriftlich mitgeteilt haben.
Art. I Definizioni
Al fine del presente Accordo:
- a)
- «autorità competente» significa, nel caso della Confederazione Svizzera, l’Ufficio federale dell’energia e, nel caso dell’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche, il Ministero dell’energia e dell’industrie atomiche o qualsiasi altro organismo che la Parte interessata potrà notificare, se del caso, all’altra Parte;
- b)
- «materie non nucleari» significa quanto segue:
- 1.
- Deuterio e acqua pesante: Deuterio e qualsiasi composto nel quale il rapporto deuterio/idrogeno superi 1:5000, in quantità che superino 200 kg di atomi di deuterio durante un periodo di 12 mesi.
- 2.
- Grafite di purezza nucleare: Grafite di una purezza superiore a 5 parti per milione di equivalente di boro e con una densità superiore a 1,50 grammi per centimetro cubo, fornito in quantità che superino 30 tonnellate metriche per un periodo di 12 mesi;
- c)
- «materie nucleari» significa qualsiasi «sostanza grezza» oppure «prodotto fissile speciale» secondo la definizione di questi termini figurante nell’articolo XX dello Statuto6 dell’Agenzia. Ogni decisione del Consiglio dei governatori dell’Agenzia, presa conformemente all’articolo XX dello Statuto dell’Agenzia, volta a modificare l’elenco dei materiali considerati «sostanze grezze» o «prodotto fissile speciale» avrà effetto, ai termini del presente Accordo, soltanto allorché le due Parti contraenti si saranno reciprocamente informate per iscritto di accettare tale modificazione;
- d)
- «raccomandazioni dell’Agenzia in relazione con la protezione fisica significa le raccomandazioni contenute nel documento INFCIRC/225/Rev.2 intitolato «La protezione fisica delle materie nucleari» e nelle sue future revisioni o in qualsiasi documento ulteriore che sostituisca INFCIRC/225/Rev. 2. Ogni futura modificazione delle raccomandazioni per la protezione fisica avrà effetto, ai termini del presente Accordo, soltanto allorché le due Parti contraenti si saranno reciprocamente informate per iscritto di accettare tale modificazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.