Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.977.2 Abkommen vom 6. April 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Verwendung der Kernenergie

0.732.977.2 Accordo del 6 aprile 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo delle Repubbliche Socialiste Sovietiche per la cooperazione nell'impiego pacifico dell'energia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II Anwendungsbereich

1.  Dieses Abkommen ist anwendbar auf:

a)
Kernmaterial und nichtnukleares Material, das zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken für friedliche, nichtexplosive Zwecke entweder direkt oder über einen dritten Staat ausgetauscht wird;
b)
alle Formen von Kernmaterial, die durch chemische oder physikalische Verfahren oder durch Isotopentrennung hergestellt werden, wobei die auf diese Weise hergestellte Menge nur in dem Verhältnis unter den Geltungsbereich des Abkommens fällt, in welchem die zur Herstellung verwendete und unter das Abkommen fallende Menge zur verwendeten Gesamtmenge steht;
c)
alle Generationen von Kernmaterial, die durch Neutronen‑Bestrahlung hergestellt werden, wobei die auf diese Weise hergestellte Menge von Kernmaterial nur in dem Verhältnis unter den Anwendungsbereich des Abkommens fällt, in welchem die unter das Abkommen fallende und zur Herstellung verwendete Menge von Kernmaterial zu dieser Herstellung beiträgt.

2.  Die in Paragraph 1 dieses Artikels erwähnten Güter werden im Rahmen dieses Abkommens nur einer natürlichen oder juristischen Person übertragen, die von der zuständigen Behörde des Empfängerstaates als gebührend berechtigt erklärt wird, solche Güter in Empfang zu nehmen.

3.  Die zuständigen Behörden der beiden Parteien schliessen Notifikations‑ und andere Verwaltungsvereinbarungen ab, um die Bestimmungen dieses Artikels anzuwenden.

Art. II Campo d’applicazione

1.  Il presente Accordo si applica:

a)
alle materie nucleari e alle materie non nucleari trasferite fra la Confederazione Svizzera e l’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche per usi pacifici non esplosivi, sia direttamente sia tramite un Paese terzo;
b)
a tutte le forme di materie nucleari ottenute per mezzo di procedimenti chimici o fisici o per separazione isotopica, a condizione che si consideri che la quantità di materia nucleare così ottenuta rientri nel campo d’applicazione del presente Accordo solo in una proporzione uguale a quella esistente tra la quantità di materia nucleare utilizzata nella sua preparazione e che è disciplinata dal presente Accordo, e la quantità complessiva della materia nucleare così utilizzata;
c)
a tutte le generazioni di materie nucleari prodotte per irradiazione di neutroni, a condizione che si consideri che la quantità di materia nucleare così prodotta rientri nel campo d’applicazione del presente Accordo solo nella proporzione in cui la quantità di materia nucleare sottoposta all’Accordo e impiegata per questa produzione contribuisca a tale produzione.

2.  Gli elementi in cui al paragrafo 1 del presente articolo saranno trasferiti nell’ambito del presente Accordo solo a una persona fisica o giuridica designata dall’autorità competente della Parte destinataria in quanto debitamente autorizzata a ricevere questi elementi.

3.  Le autorità competenti delle due Parti concluderanno accordi di notificazione e altri accordi amministrativi per applicare le disposizioni del presente articolo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.