Für den Zweck des Kapitels über den Warenverkehr wird Artikel XX GATT 1994 hiermit zum Bestandteil dieses Abkommens erklärt. Die Parteien kommen überein, dass die Massnahmen nach Absatz XX(b) GATT 1994 die zum Schutz von Gesundheit und Leben von Personen, Tieren und Pflanzen notwendigen Umweltmassnahmen umfassen und dass Absatz XX(g) GATT 1994 für Massnahmen zum Schutz von erschöpfbaren lebenden und nicht lebenden natürlichen Ressourcen gilt.
Ai sensi del capitolo relativo allo scambio di merci, l’articolo XX del GATT del 1994 è inserito nel presente Accordo e ne costituisce parte integrante. Le Parti concordano che le misure di cui al paragrafo XX(b) del GATT del 1994 includono le misure ambientali necessarie alla protezione della salute e della vita delle persone e degli animali o alla conservazione del mondo vegetale e che il paragrafo XX(g) del GATT del 1994 si applica alle misure relative alla conservazione delle risorse naturali esauribili, biologiche e non biologiche.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.