Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.231.3 Übereinkommen vom 12. April 1979 zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen)

0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  Kann der Zollwert der eingeführten Waren nicht nach den Artikeln 1–6 ermittelt werden, so ist der Zollwert durch zweckmässige Methoden, die mit den Leitlinien und allgemeinen Bestimmungen dieses Übereinkommens sowie mit Artikel VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens5 – im folgenden «GATT» genannt – vereinbar sind, sowie auf der Grundlage von im Einfuhrland verfügbaren Daten zu ermitteln.

2.  Der Zollwert darf nach diesem Artikel nicht zur Grundlage haben:

a)
den Verkaufspreis im Einfuhrland von Waren, die in diesem Land hergestellt wurden ;
b)
ein Verfahren, nach dem jeweils der höhere von zwei Alternativen für die Zollbewertung heranzuziehen ist;
c)
den Inlandsmarktpreis von Waren im Ausfuhrland;
d)
andere Herstellungskosten als jene, die bei dem «errechneten Wert» für gleiche oder gleichartige Waren nach Artikel 6 ermittelt wurden;
e)
den Ausfuhrpreis der Waren für ein anderes als das Einfuhrland,
f)
Mindestzollwerte;
g)
willkürliche oder fiktive Werte.

3.  Auf Antrag des Importeurs ist ihm der nach diesem Artikel ermittelte Zollwert und die hierbei angewendete Methode schriftlich mitzuteilen.

Art. 7

1.  Se il valore in dogana delle merci importate non può venire determinato a norma degli articoli 1 a 6 incluso, questo verrà determinato con mezzi idonei compatibili con i principi e le disposizioni generali del presente accordo e dell’articolo VII dell’Accordo Generale sulle Tariffe e il Commercio e sulla base dei dati disponibili nei paesi d’importazione.

2.  Il valore in dogana determinato a norma del presente articolo non si deve basare su:

a)
il prezzo di vendita nel paese d’importazione delle merci prodotte in tale paese;
b)
un sistema che prevede l’accettazione a fini doganali del valore più elevato tra due valori possibili;
c)
il prezzo delle merci sul mercato interno del paese d’esportazione;
d)
il costo di produzione, diverso dai valori calcolati che sono stati determinati per merci identiche o similari conformemente all’articolo 6;
e)
il prezzo delle merci vendute per l’esportazione in un paese diverso dal paese d’importazione;
f)
valori in dogana minimi;
g)
valori arbitrari o fittizi.

3.  Dietro sua richiesta, l’importatore verrà informato per iscritto del valore in dogana determinato in applicazione del presente articolo nonché del metodo impiegato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.