Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.231.3 Übereinkommen vom 12. April 1979 zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen)

0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Bei der Ermittlung des Zollwertes nach Artikel 1 sind dem für die eingeführten Waren tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis hinzuzurechnen:

a)
folgende Kosten, soweit diese für den Käufer entstanden, aber nicht in dem für die Waren tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis enthalten sind:
i)
Provisionen und Maklerlöhne, ausgenommen Einkaufsprovisionen;
ii)
Kosten von Umschliessungen, die für Zollzwecke als Einheit mit den betreffenden Waren angesehen werden;
iii)
Verpackungskosten, und zwar sowohl Material- als auch Arbeitskosten.
b)
der entsprechend aufgeteilte Wert folgender Gegenstände und Leistungen, die unmittelbar oder mittelbar vom Käufer unentgeltlich oder zu ermässigten Preisen für die Verwendung im Zusammenhang mit der Herstellung und dem Verkauf zur Ausfuhr der zu bewertenden Waren geliefert beziehungsweise erbracht wurden, soweit dieser Wert nicht im tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis enthalten ist:
i)
der in den eingeführten Waren enthaltenen Materialien, Bestandteile, Teile und dergleichen;
ii)
der bei der Herstellung der eingeführten Waren verwendeten Werkzeuge, Matrizen, Gussformen und dergleichen;
iii)
der bei der Herstellung der eingeführten Waren verbrauchten Materialien;
iv)
der für die Herstellung der eingeführten Waren notwendigen Techniken, Entwicklungen, Entwürfe, Pläne und Skizzen, die in einem anderen als dem Einfuhrland erarbeitet wurden:
c)
Lizenzgebühren für die zu bewertenden Waren, die der Käufer entweder unmittelbar oder mittelbar nach den Bedingungen des Kaufgeschäftes für die zu bewertenden Waren zu zahlen hat, soweit diese Lizenzgebühren nicht im tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis enthalten sind;
d)
der Wert jeglicher Erlöse aus späteren Weiterverkäufen, sonstigen Überlassungen oder Verwendungen der eingeführten Waren, die unmittelbar oder mittelbar dem Verkäufer zugute kommen.

2.  Jede Vertragspartei trifft gesetzliche Regelungen darüber, ob die nachstehenden Kosten ganz oder teilweise in den Zollwert einzubeziehen sind oder nicht:

a)
Beförderungskosten für die eingeführten Waren bis zum Einfuhrhafen oder Einfuhrort;
b)
Lade- und Entladekosten sowie Kosten für die Behandlung der eingeführten Waren, die mit ihrer Beförderung bis zum Einfuhrhafen oder Einfuhrort zusammenhängen;
c)
Versicherungskosten.

3.  Zuschläge zu dem tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis dürfen nach diesem Artikel nur auf der Grundlage objektiver und bestimmbarer Tatsachen vorgenommen werden.

4.  Zuschläge zu dem tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden Preis dürfen bei der Ermittlung des Zollwertes nur vorgenommen werden, wenn dies in diesem Artikel vorgesehen ist.

Art. 8

1.  Per determinare il valore in dogana conformemente all’articolo 1, al prezzo realmente pagato o da pagare per le merci importate verranno aggiunti:

a)
gli oneri seguenti, qualora siano sostenuti dal compratore ma non siano stati inclusi nel prezzo effettivamente pagato o da pagare per le merci:
i)
commissioni e spese di senseria, salvo commissione di acquisto;
ii)
costo dei contenitori che, ai fini doganali, vengono trattati come tutt’uno con la merce;
iii)
costo dell’imballaggio, comprendente sia la manodopera che i materiali;
b)
il valore imputato in modo adeguato, dei seguenti prodotti e servizi quando sono forniti direttamente o indirettamente dal compratore, senza spese o a costo ridotto, e impiegati per la produzione e la vendita per l’esportazione delle merci importate, purché detto valore non sia stato incluso nel prezzo effettivamente pagato o da pagare:
i)
materiali, componenti, parti e simili incorporati nelle merci importate;
ii)
utensili, matrici, stampi e simili utilizzati per la produzione delle merci importate;
iii)
materiali usati nella produzione delle merci importate;
iv)
tecnica, sviluppo, lavori di artigianato e di design, progetti e bozze, eseguiti al di fuori del paese d’importazione e necessari per la produzione delle merci importate;
c)
diritti, anche sulle licenze relative alla merce da valutare che il compratore deve pagare, sia direttamente che indirettamente, come condizione per la vendita delle merci da valutare, purché tali diritti non siano stati inclusi nel prezzo effettivamente pagato o da pagare;
d)
il valore di una qualsiasi parte del ricavato di una successiva rivendita, cessione o utilizzazione delle merci importate che vada, direttamente o indirettamente, al venditore.

2.  Nell’elaborazione della propria normativa, ogni parte adotterà delle disposizioni per includere (o escludere) nel valore in dogana, in totalità o in parte, quanto segue:

a)
le spese di trasporto delle merci importate fino al porto o al luogo d’importazione;
b)
spese di carico, scarico e manutenzione connesse con il trasporto delle merci importate fino al porto o luogo d’importazione; e
c)
il costo dell’assicurazione.

3.  Qualsiasi aumento applicato, a norma del presente articolo, al prezzo effettivamente pagato o da pagare, si baserà su dati obiettivi e quantificabili.

4.  Per determinare il valore in dogana, sul prezzo effettivamente pagato o da pagare, non verranno applicati aumenti tranne quelli previsti dal presente articolo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.