1. Der Zollwert eingeführter Waren nach diesem Artikel beruht auf einem «errechneten Wert». Der «errechnete Wert» besteht aus der Summe folgender Elemente:
2. Keine Vertragspartei darf von einer nicht in ihrem eigenen Gebiet ansässigen Person verlangen oder sie dazu verpflichten, Buchhaltungskonten oder andere Unterlagen zur Ermittlung des «errechneten Wertes» zur Überprüfung vorzulegen oder zugänglich zu machen. Angaben, die vom Hersteller der Waren zur Ermittlung des Zollwertes nach diesem Artikel gemacht werden, können jedoch in einem anderen Land durch die Behörden des Einfuhrlandes mit Zustimmung des Herstellers überprüft werden, vorausgesetzt, dass sie die Regierung des betroffenen Landes rechtzeitig vorher benachrichtigen und diese keine Einwendungen gegen das Prüfungsverfahren erhebt.
1. Il valore in dogana delle merci importate determinato a norma del presente articolo, si baserà su un valore calcolato. Il valore calcolato è pari alla somma:
2. Nessuna parte potrà esigere o obbligare una persona non residente sul suo territorio di produrre una contabilità oppure altri documenti, oppure di consentire, per esame, l’accesso allo scopo di determinare un valore calcolato. Tuttavia, le informazioni fornite dal produttore di merci per determinare il valore in dogana a norma del presente articolo possono venire verificate in un altro paese dalle autorità del paese d’importazione, con l’accordo del produttore e a condizione che esse diano un preavviso sufficiente al governo del paese in questione e che quest’ultimo non si opponga all’inchiesta.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.