Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.121.2 Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)

Inverser les langues

0.631.121.2 Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. I
Art. I
Art. II
Art. II
Art. III
Art. III
Art. IV
Art. IV
Art. V
Art. V
Art. VI
Art. VI
Art. VII
Art. VII
Art. VIII
Art. VIII
Art. IX
Art. IX
Art. X
Art. X
Art. XI
Art. XI
Art. XII
Art. XII
Art. XIII
Art. XIII
Art. XIV
Art. XIV
Art. XV
Art. XV
Art. XVI
Art. XVI
Art. XVII
Art. XVII
Art. XVIII
Art. XVIII
Art. XIX
Art. XIX
Art. XX
Art. XX
lvlu1/lvlu1/Art. I Begriffsbestimmungen
lvlu1/lvlu1/Art. I Definizioni
lvlu1/lvlu1/Art. II Juristische Persönlichkeit
lvlu1/lvlu1/Art. II Personalità giuridica
lvlu1/lvlu1/Art. III Vermögen
lvlu1/lvlu1/Art. III Patrimonio
lvlu1/lvlu1/Art. IV Erleichterungen im Nachrichtenwesen
lvlu1/lvlu1/Art. IV Facilitazioni in materia di comunicazioni
lvlu1/lvlu1/Art. V Vertreter der Mitgliedstaaten
lvlu1/lvlu1/Art. V Rappresentanti dei Membri
lvlu1/lvlu1/Art. VI Die Beamten des Zollrates
lvlu1/lvlu1/Art. VI Funzionari del Consiglio
lvlu1/lvlu1/Art. VII Experten als Beauftragte des Zollrates
lvlu1/lvlu1/Art. VII in missione per il Consiglio
lvlu1/lvlu1/Art. VIII Missbrauch der Privilegien
lvlu1/lvlu1/Art. VIII Abuso dei privilegi
lvlu1/lvlu1/Art. IX Beilegung von Streitigkeiten
lvlu1/lvlu1/Art. IX Regolamento delle controversie
lvlu1/lvlu1/Art. X Ergänzungsverträge
lvlu1/lvlu1/Art. X Accordi complementari
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.