Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031.1 Zusatzprotokoll vom 16. Juni 2000 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (mit Anhängen)

0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

a.
Weist die Schweiz oder die Organisation darauf hin, dass in Ergänzenden Abmachungen festgelegt werden muss, wie die in diesem Protokoll
vorgesehenen Massnahmen anzuwenden sind, so trifft die Schweiz mit der Organisation solche Ergänzenden Abmachungen innerhalb von neunzig Tagen nach Inkrafttreten dieses Protokolls oder, wenn auf die Notwendigkeit solcher Ergänzenden Abmachungen nach Inkrafttreten dieses Protokolls hingewiesen wird, innerhalb von neunzig Tagen, nachdem dieser Hinweis ergangen ist.
b.
Bis zum Inkrafttreten etwa notwendiger Ergänzender Abmachungen ist die Organisation berechtigt, die in diesem Protokoll vorgesehenen Massnahmen durchzuführen.

Art. 13

a.
Nel caso in cui la Svizzera o l’Agenzia dichiarino necessario specificare, in accordi completivi, le modalità secondo le quali vanno applicate le misure previste dal presente Protocollo, la Svizzera e l’Agenzia si accordano su tali accordi completivi entro novanta giorni dall’entrata in vigore del presente Protocollo oppure, nel caso in cui la necessità di concludere accordi completivi sia dichiarata solo dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo, entro novanta giorni dalla data in cui essa è stata espressa.
b.
In attesa dell’entrata in vigore degli accordi completivi necessari, l’Agenzia ha il diritto di applicare le misure previste dal presente Protocollo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.