Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.164.91 Abkommen vom 7. September 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten Informationen

0.514.164.91 Accordo del 7 settembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Weitergabe und Übermittlung von klassifizierten Informationen

1.  Klassifizierte Informationen werden auf diplomatischem Weg übermittelt.

2.  Mit gegenseitigem Einverständnis beider zuständigen Sicherheitsbehörden und zu deren Schutz vor unbefugter Preisgabe unter den jeweiligen nationalen Sicherheitsbestimmungen können klassifizierte Informationen auch auf einem anderen Weg übermittelt werden.

3.  Klassifizierte Informationen können über gesicherte Kommunikationssysteme und ‑netze übermittelt werden, die gemäss dem nationalen Recht der Vertragsparteien zur Nutzung zugelassen sind.

4.  Der Empfang von klassifizierten Informationen erfordert eine schriftliche Bestätigung des Empfängers.

Art. 6 Trasmissione di informazioni classificate

1.  Le informazioni classificate sono trasmesse per via diplomatica.

2.  Le autorità di sicurezza competenti possono concordare la trasmissione per altra via di informazioni classificate al fine di assicurarne, conformemente alla rispettiva legislazione nazionale, la protezione da una divulgazione non autorizzata.

3.  Le informazioni classificate possono essere trasmesse tramite reti e sistemi elettronici assicurati, il cui utilizzo è consentito conformemente alla legislazione nazionale di ciascuna Parte contraente.

4.  La ricezione di informazioni classificate richiede una conferma scritta del destinatario.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.