1. Wird der Abschluss eines klassifizierten Vertrags beabsichtigt, der VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL oder höher klassifizierte Informationen einschliesst, erhält der Auftraggeber vorgängig eine schriftliche Zusicherung der zuständigen Sicherheitsbehörde des potenziellen Auftragnehmers, dass der vorgeschlagene Auftragnehmer über eine entsprechende Betriebssicherheitserklärung verfügt.
2. Bis zur Einholung der in Absatz 1 vermerkten Zusicherung dürfen dem Auftragnehmer keine klassifizierten Informationen zugänglich gemacht werden.
3. Der Auftraggeber informiert den Auftragnehmer über die zur Erfüllung des klassifizierten Vertrags nötigen Sicherheitsanforderungen, darunter eine Klassifizierungsliste und Regeln zur Einstufung von Informationen, die im Laufe der Erfüllung eines klassifizierten Vertrags entstehen.
4. Eine Kopie des Dokuments gemäss Absatz 3 wird den zuständigen Sicherheitsbehörden beider Vertragspartner zugestellt.
5. Die zuständige Sicherheitsbehörde des Auftragnehmers gewährleistet, dass die weitergegebenen oder übermittelten oder im Zusammenhang mit der Erfüllung des klassifizierten Vertrags entstandenen klassifizierten Informationen gemäss den Sicherheitsanforderungen nach Absatz 3 und den eigenen nationalen Rechtsvorschriften geschützt werden.
6. Die Erfüllung des Teils des klassifizierten Vertrags, mit dem der Zugang zu klassifizierten Informationen verbunden ist, ist erst dann erlaubt, wenn beim Auftragnehmer alle erforderlichen Massnahmen zum Schutz von klassifizierten Informationen gemäss den Sicherheitsanforderungen nach Absatz 3 getroffen worden sind.
7. Die zuständigen Sicherheitsbehörden gewährleisten, dass potenzielle Subunternehmer dieselben Bedingungen für den Schutz von klassifizierten Informationen erfüllen, die für den Auftragnehmer festgelegt worden sind.
1. Se sussiste l’intenzione di concludere un contratto classificato che comprende informazioni classificate VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL o con una classificazione superiore, il mandante riceve preventivamente una garanzia scritta, rilasciata dall’autorità di sicurezza competente per il potenziale mandatario, che il mandatario proposto dispone di una pertinente dichiarazione di sicurezza aziendale.
2. Sino all’ottenimento della garanzia di cui al capoverso 1, il mandatario non può accedere ad alcuna informazione classificata.
3. Il mandante informa il mandatario in merito ai requisiti di sicurezza necessari per realizzare un contratto classificato, inclusi un elenco dei tipi di informazioni classificate e le regole per assegnare alle categorie di classificazione le informazioni generate nel corso della realizzazione di un contratto classificato.
4. Una copia del documento di cui al capoverso 3 è inviata alle autorità di sicurezza competenti di entrambe le Parti contraenti.
5. L’autorità di sicurezza competente per il mandatario garantisce che le informazioni classificate trasmesse a quest’ultimo o generate in relazione con la realizzazione di un contratto classificato siano protette conformemente ai requisiti di sicurezza di cui al capoverso 3 e alla propria legislazione nazionale.
6. La realizzazione della parte di un contratto classificato cui è correlato l’accesso a informazioni classificate è autorizzata solo dopo che il mandatario ha adottato tutte le misure necessarie a garantire la protezione di informazioni classificate conformemente ai requisiti di sicurezza di cui al capoverso 3.
7. Le autorità di sicurezza competenti garantiscono che eventuali subappaltatori adempiano i medesimi obblighi per la protezione di informazioni classificate stabiliti per il mandatario.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.