Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.128.11 Abkommen vom 16. Dezember 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten militärischen Informationen

0.514.128.11 Accordo del 16 dicembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero sulla reciproca protezione di informazioni militari classificate e il Governo della Repubblica di Corea

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Zuständige Sicherheitsbehörden

1.  Die zuständigen Sicherheitsbehörden im Sinne des vorliegenden Abkommens sind:

a.
für den Schweizerischen Bundesrat:
Digitalisierung und Cybersicherheit VBS (DCS VBS)
im Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS);
b.
für die Regierung der Republik Korea:
Militärischer Nachrichtendienst des Verteidigungsministeriums.

2.  Die Vertragsparteien informieren einander gegenseitig über jegliche Änderung hinsichtlich ihrer zuständigen Sicherheitsbehörde.

3.  Die Vertragsparteien ergreifen die notwendigen Massnahmen zur gemeinsamen Koordination aller Anforderungen und Abläufe bei der Umsetzung des vorliegenden Abkommens.

Art. 4 Autorità di sicurezza competenti

1.  Le autorità di sicurezza competenti ai fini del presente Accordo sono:

a.
per il Consiglio federale svizzero:
Digitalizzazione e cibersicurezza DDPS,
in seno al Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS);
b.
per il Governo della Repubblica di Corea:
Defense Intelligence Agency of the Ministry of National Defense.

2.  Ciascuna Parte contraente informa l’altra Parte contraente in merito a qualsiasi modifica concernente la rispettiva autorità di sicurezza competente.

3.  Ciascuna Parte contraente adotta le misure necessarie per coordinare con l’altra Parte contraente tutti i requisiti e tutte le procedure inerenti all’applicazione del presente Accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.