0.360.454.12 Durchführungsabkommen vom 17. November 2009 zwischen der Schweiz und Italien über kontrollierte grenzüberschreitende Lieferungen
0.360.454.12 Intesa d'esecuzione del 17 novembre 2009 sulle consegne sorvegliate transfrontaliere tra la Svizzera e l'Italia
Art. 13 Behörden, die befugt sind, ein Ersuchen entgegenzunehmen
Ersuchen um Bewilligung einer kontrollierten Lieferung sind zu richten:
- –
- in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: an die zuständigen Strafverfolgungsbehörden via das Polizei- und Zollkooperationszentrum in Chiasso;
- –
- in der Italienischen Republik:
- –
- an das Ministero dell’Interno – Dipartimento della Pubblica Sicurezza,
- –
- an die Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- an die Direzione Centrale per i Servizi Antidroga – Servizio III Operazioni bei Straftaten im Zusammenhang mit dem illegalen Handel von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen wie auch deren Vorläuferstoffen.
Art. 13 Autorità legittimata a ricevere una richiesta
Le richieste per una consegna sorvegliata sono presentate:
- –
- nella Confederazione Svizzera alle competenti autorità di perseguimento penale svizzere, tramite il CCPD di Chiasso;
- –
- nella Repubblica Italiana:
- –
- al Ministero dell’Interno – Dipartimento della Pubblica Sicurezza:
- –
- Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- Direzione Centrale per i Servizi Antidroga – Servizio III Operazioni per le attività riferite al traffico illecito di sostanze stupefacenti e psicotrope, nonché i precursori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.