In der Erwägung, dass die Parteien verpflichtet sind, die allgemeine Achtung und Verwirklichung der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern, wenden sie diesen Vertrag so an, dass sie die Verpflichtungen in den internationalen Instrumenten zum Schutz der Menschenrechte, denen sie angehören, wahren, insbesondere jene im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte1 sowie jene im Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe2 und jene in dessen Fakultativprotokoll3.
Considerato che le Parti sono tenute a promuovere il rispetto universale ed effettivo dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, le Parti applicano il presente Trattato nel rispetto degli obblighi contenuti negli strumenti internazionali di protezione dei diritti dell’uomo di cui sono parti contraenti e, in particolare, di quelli contenuti nel Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici1 e nella Convenzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti2, nonché nel suo Protocollo facoltativo3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.