0.192.120.193.1 Abkommen vom 17. November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) zur Festlegung des rechtlichen Statuts des Vergleichs- und Schiedsgerichtshofs innerhalb der OSZE in der Schweiz
0.192.120.193.1 Accordo del 17 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e gli Stati Parte della Convenzione relativa alla conciliazione e all'arbitrato nel quadro dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) al fine di determinare lo statuto giuridico in Svizzera della Corte di conciliazione e d'arbitrato nel quadro dell'OSCE
Überschrift
0.192.120.193.1
AS 2004 675
Übersetzung1
Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten
des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb
der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
(OSZE) zur Festlegung des rechtlichen Statuts des Vergleichs- und
Schiedsgerichtshofs innerhalb der OSZE in der Schweiz
Abgeschlossen am 17. November 1997
In Kraft getreten am 17. November 1997
(Stand am 17. November 1997)
Titolo
0.192.120.193.1
RU 2004 675
Traduzione1
Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
gli Stati Parte della Convenzione relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro dell’Organizzazione per la sicurezza e
la cooperazione in Europa (OSCE) al fine di determinare
lo statuto giuridico in Svizzera della Corte di conciliazione e
d’arbitrato nel quadro dell’OSCE
Concluso il 17 novembre 1997
Entrato in vigore il 17 novembre 1997
(Stato 17 novembre 1997)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.