1. Die schweizerische Vertragspartei trägt die Kosten für die Rückreise sämtlicher afghanischen Staatsangehörigen, die zur Zielgruppe des vorliegenden Abkommens zählen, sowie für ihr Gepäck (im Allgemeinen 20 kg/Person). Zudem richtet sie ein pauschales Taschengeld in der Höhe von CHF 200 aus. Die Rückreisekosten werden normalerweise bis zum ersten Einreiseort übernommen. Bei gefährdeten Personen kann eine Übernahme bis zum Bestimmungsort in Afghanistan vorgesehen werden.
2. Die schweizerische Vertragspartei gewährt den afghanischen Staatsangehörigen gemäss Artikel I des Anhangs eine individuelle Rückkehrhilfe, um ihre soziale und berufliche Wiedereingliederung zu fördern. Die Hilfe besteht aus einer pauschalen Starthilfe für den Neuanfang, einem Betrag für die Realisierung eines individuellen Projekts sowie nötigenfalls einer medizinischen Rückkehrhilfe.
1. La Parte contraente svizzera si fa carico delle spese del viaggio di ritorno per tutti i cittadini afghani ai quali si applica il presente Accordo e per il loro bagaglio (di norma 20 kg a persona) e versa una somma forfettaria di CHF 200 per le spese personali. I costi del viaggio di ritorno sono generalmente coperti fino al primo posto di frontiera; per le persone minacciate i costi possono essere assunti fino alla destinazione finale in Afghanistan.
2. La Parte svizzera concede un aiuto al ritorno ai cittadini afghani di cui all’articolo I dell’Appendice che fanno ritorno volontariamente, al fine di facilitarne il reinserimento sociale e professionale. L’aiuto consiste nel versamento di una somma forfettaria per le spese necessarie a stabilirsi, un sussidio per l'avvio di un’attività professionale indipendente e, se necessario, assistenza medica.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.