Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 94 Ausnahmen

1 Dieses Kapitel gilt nicht für:

a.
Bund, Kantone und Gemeinden;
b.
die SNB;
c.
die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich.

2 Der Bundesrat kann aus Gründen der Verhältnismässigkeit und unter Berücksichtigung anerkannter internationaler Standards weitere öffentliche Einrichtungen oder Finanzmarktteilnehmer vom Geltungsbereich dieses Kapitels ganz oder teilweise ausnehmen.

3 Nicht als Derivate im Sinne dieses Kapitels gelten:

a.
strukturierte Produkte wie kapitalgeschützte Produkte, Produkte mit Maximalrendite und Zertifikate;
b.
die Effektenleihe (securities lending and borrowing);
c.
Derivatgeschäfte in Bezug auf Waren, die:
1.
physisch geliefert werden müssen,
2.
nicht nach Wahl einer Partei bar abgerechnet werden können, und
3.
nicht auf einem Handelsplatz oder auf einem organisierten Handelssystem gehandelt werden.

4 Der Bundesrat kann Derivate von Bestimmungen dieses Kapitels ausnehmen, wenn dies international anerkannten Standards entspricht.

Art. 94 Exceptions

1 Le présent chapitre ne s’applique pas:

a.
à la Confédération, aux cantons et aux communes;
b.
à la BNS;
c.
à la Banque des règlements internationaux.

2 Le Conseil fédéral peut, pour des raisons de proportionnalité et compte tenu de normes internationales reconnues, exclure totalement ou partiellement d’autres organisations publiques ou participants aux marchés financiers du champ d’application du présent chapitre.

3 Ne sont pas considérés comme des dérivés au sens du présent chapitre:

a.
les produits structurés tels que les produits à capital garanti, les produits à rendement maximal et les certificats;
b.
les prêts de valeurs mobilières (securities lending and borrowing);
c.
les opérations sur dérivés relatifs à des marchandises qui:
1.
doivent être réglées par livraison physique,
2.
ne peuvent pas être compensées en espèces à la demande d’une des parties, et
3.
ne sont pas négociées sur une plate-forme de négociation ou sur un système organisé de négociation.

4 Le Conseil fédéral peut soustraire des dérivés aux dispositions du présent chapitre si cela correspond aux normes internationales reconnues.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.