Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche

921.552.1 Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut

921.552.1 Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Trennung von Vermehrungsgut

1 Forstliches Vermehrungsgut ist bei der Ernte, der Aufbereitung, der Lagerung, der Beförderung und der Anzucht nach folgenden Merkmalen in Partien getrennt zu halten und zu kennzeichnen:

a.
Art sowie gegebenenfalls Unterart, Sorte, Klon;
b.
Kategorie (ausgewähltes, geprüftes oder quellengesichertes Vermehrungsgut);
c.
für ausgewähltes und quellengesichertes Vermehrungsgut: Erntebestand;
d.
für geprüftes Vermehrungsgut: Ausgangsmaterial;
e.
autochthones oder nicht autochthones Vermehrungsgut;
f.
für Saatgut: Reifejahr;
g.
für Pflanzgut: Dauer der Anzucht in einer Baumschule als Sämling oder als ein- oder mehrfach verschulte Pflanze.

2 Saatgutmischungen sind nur innerhalb der gleichen Kategorie, des gleichen Herkunftsgebiets und eines bestimmten Höhenbandes (für Lagen unter 1200 m ü. M. ein solches von 400 m, für Lagen von mindestens 1200 m ü. M. ein solches von 200 m) zulässig. Dabei müssen die verschiedenen Komponenten in den Mischungen zu gleichen Teilen enthalten sein. In der Kennzeichnung nach Absatz 1 Buchstaben c und d sind die verwendeten Erntebestände bzw. Ausgangsmaterialien zu nennen.

3 Werden in Abweichung von Absatz 2 verschiedene Kategorien von Saatgut gemischt, ist die Mischung nach Absatz 1 Buchstabe b als quellengesichertes Vermehrungsgut zu kennzeichnen.

Art. 10 Séparation du matériel de reproduction

1 Lors de la récolte, du conditionnement, du stockage, du transport et de la culture, le matériel forestier de reproduction doit être tenu en lots séparés et identifié selon les critères suivants:

a.
espèce ainsi que, le cas échéant, sous-espèce, variété, clone;
b.
catégorie (matériel de reproduction sélectionné, contrôlé ou identifié);
c.
pour les matériels de reproduction sélectionné et identifié: peuplement semencier;
d.
pour le matériel de reproduction contrôlé: matériel de base;
e.
matériel de reproduction autochtone ou non autochtone;
f.
pour les semences: année de maturité;
g.
pour les plants: durée de culture en pépinière comme semis en place ou comme plant repiqué une ou plusieurs fois.

2 Les mélanges de semence ne sont admis qu’à l’intérieur de la même catégorie, de la même région de provenance et d’une zone déterminée selon l’altitude (de 400 m aux altitudes inférieures à 1200 m, de 200 m aux altitudes égales ou supérieures à 1200 m). Les mélanges doivent comprendre les différentes composantes à parts égales. Dans l’identification selon l’al. 1, let. c et d, il s’agit de désigner respectivement les peuplements semenciers et le matériel de base utilisés.

3 Lorsque, par dérogation à l’al. 2, différentes catégories de semences sont mélangées, le mélange doit être identifié selon l’al. 1, let. b, comme matériel de reproduction identifié.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.