Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.443.116 Verordnung des BLV vom 24. November 2022 über Massnahmen zur Verhinderung der Weiterverbreitung der Aviären Influenza

916.443.116 Ordonnance de l’OSAV du 24 novembre 2022 instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de l’influenza aviaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Diese Verordnung legt den Umfang der Schutz- und Überwachungszonen nach Artikel 88 Absatz 1 TSV fest und regelt die Ausfuhr folgender Tiere und Tierprodukte aus diesen Zonen:

a.
lebendes Hausgeflügel, Junglegehennen, Eintagsküken;
b.
Bruteier;
c.
Geflügelfleisch;
d.
Konsum- und Verarbeitungseier sowie Erzeugnisse aus Verarbeitungseiern;
e.
tierische Nebenprodukte von Hausgeflügel, einschliesslich Mist und Gülle.

1bis und 1ter …4

2 Sie legt das Kontrollgebiet nach Artikel 122f Absatz 2 TSV fest und regelt die darin geltenden Massnahmen zum Schutz des Hausgeflügels vor der Aviären Influenza.

3 Die ordentlichen Bekämpfungsmassnahmen nach der TSV bleiben vorbehalten.

4 Eingefügt durch Ziff. I der V des BLV vom 8. Febr. 2023, in Kraft vom 9. Febr. bis zum 8. März 2023 (AS 2023 58).

Art. 1

1 La présente ordonnance fixe l’étendue des zones de protection et de surveillance visées à l’art. 88, al. 1, OFE et des zones intermédiaires visées à l’art. 88a OFE.5

1bis Elle règle l’abattage des volailles domestiques provenant des zones intermédiaires.6

1ter Elle règle l’exportation depuis les zones de protection et de surveillance et depuis les zones intermédiaires des animaux et produits animaux suivants:

a.
volailles domestiques, poulettes prêtes à pondre, poussins d’un jour;
b.
œufs à couver;
c.
viande de volaille;
d.
œufs de consommation et de transformation ainsi que produits issus des œufs de transformation;
e.
sous-produits animaux de volailles domestiques, fumier et lisier compris.7

2 Elle définit la région de contrôle visée à l’art. 122f, al. 2, OFE et règle les mesures qui y sont applicables pour la protection des volailles domestiques contre l’influenza aviaire.

3 Les mesures de lutte ordinaires de l’OFE sont réservées.

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 8 fév. 2023, en vigueur du 9 fév. au 8 mars 2023 (RO 2023 58).

6 Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 8 fév. 2023, en vigueur du 9 fév. au 8 mars 2023 (RO 2023 58).

7 Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 8 fév. 2023, en vigueur du 9 fév. au 8 mars 2023 (RO 2023 58).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.