Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.021 Verordnung vom 12. Mai 2021 über das Inverkehrbringen von Holz und Holzerzeugnissen (Holzhandelsverordnung, HHV)

Inverser les langues

814.021 Ordonnance du 12 mai 2021 concernant la mise sur le marché de bois et de produits dérivés du bois (Ordonnance sur le commerce du bois, OCBo)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 System der Sorgfaltspflicht
Art. 4 Système de diligence
Art. 5 Beschaffung von Informationen und Dokumentation
Art. 5 Acquisition d’informations et documentation
Art. 6 Risikobewertung
Art. 6 Évaluation du risque
Art. 7 Risikominderung
Art. 7 Atténuation du risque
Art. 8 Dokumentierung und Aufbewahrung
Art. 8 Documentation et conservation des données
Art. 9 Aufbewahrung der Dokumente zur Rückverfolgbarkeit
Art. 9 Conservation des documents de traçabilité
Art. 10 Aufgaben
Art. 10 Tâches
Art. 11 Anerkennung
Art. 11 Reconnaissance
Art. 12 Erfassung von Daten im Informationssystem und Zugriff
Art. 12 Saisie des données dans le système d’information et accès
Art. 13 Informationssystem BGCITES
Art. 13 Système d’information LCITES
Art. 14 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden und internationale Institutionen
Art. 14 Communication des données à des autorités étrangères et à des institutions internationales
Art. 15 Vollzug durch das BAFU und die Kantone
Art. 15 Exécution par l’OFEV et les cantons
Art. 16 Mitwirkung des Bundesamtes für Zoll und Grenzsicherheit
Art. 16 Participation de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières
Art. 17 Auskunfts- und Duldungspflichten
Art. 17 Obligation de renseigner et de tolérer
Art. 18 Beschlagnahme und Einziehung
Art. 18 Saisie et confiscation
Art. 19 Beschlagnahmte und eingezogene Produkte
Art. 19 Produits saisis et confisqués
Art. 20 Gebühren
Art. 20 Émoluments
Art. 21 Anpassung der Anhänge
Art. 21 Adaptation des annexes
Art. 22 Änderung anderer Erlasse
Art. 22 Modification d’autres actes
Art. 23 Übergangsbestimmung
Art. 23 Disposition transitoire
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.