Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.622 Verordnung vom 15. Juni 2001 über Gefahrgutbeauftragte für die Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene und Gewässern (Gefahrgutbeauftragtenverordnung, GGBV)

Inverser les langues

741.622 Ordonnance du 15 juin 2001 sur les conseillers à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses par route, par rail ou par voie navigable (Ordonnance sur les conseillers à la sécurité, OCS)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Definitionen
Art. 3 Définitions
Art. 4 Ernennung der Gefahrgutbeauftragten
Art. 4 Désignation des conseillers à la sécurité
Art. 5 Befreiung
Art. 5 Exemptions
Art. 6 Einsatz der Gefahrgutbeauftragten
Art. 6 Affectation des conseillers à la sécurité
Art. 7 Meldung an die Behörden
Art. 7 Communication aux autorités
Art. 8 Stellung der Gefahrgutbeauftragten im Betrieb
Art. 8 Statut des conseillers à la sécurité dans l’entreprise
Art. 9 Bekanntmachung im Betrieb
Art. 9 Communication au sein de l’entreprise
Art. 10 Kontrollen
Art. 10 Contrôles
Art. 11 Allgemeine Aufgaben
Art. 11 Tâches permanentes
Art. 12 Unfallbericht
Art. 12 Rapport d’accident
Art. 13 Grundsatz
Art. 13 Principe
Art. 14 Umfang der Ausbildung
Art. 14 Etendue de la formation
Art. 15 Durchführung der Ausbildung
Art. 15 Organisation de la formation
Art. 16 Dauer der Ausbildung
Art. 16 Durée de la formation
Art. 17 Ausbildungsbescheinigung
Art. 17 Attestation de cours
Art. 18 Prüfungsvoraussetzung
Art. 18 Conditions d’admission à l’examen
Art. 19 Prüfung
Art. 19 Examen
Art. 20 Prüfungsstellen
Art. 20 Organes chargés des examens
Art. 21 Schulungsnachweis
Art. 21 Certificat de formation
Art. 22 Ausländische Schulungsnachweise
Art. 22 Certificats de formation étrangers
Art. 23 Leiter und Leiterinnen von Unternehmungen
Art. 23 Chefs d’entreprise
Art. 24 Gefahrgutbeauftragte
Art. 24 Conseillers à la sécurité
Art. 25 Vollzug
Art. 25 Exécution
Art. 26 Übergangsbestimmungen
Art. 26 Dispositions transitoires
Art. 26a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 22. Oktober 2008
Art. 26a Disposition transitoire relative à la modification du 22 octobre 2008
Art. 27 Inkrafttreten
Art. 27 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.