Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Aufhebung der Ernennungen

(Art. 104 Abs. 4, 104a MG)

1 Die Ernennung zum Fachoffizier oder zur Fachoffizierin kann durch das Kdo Ausb aufgehoben werden:

a.
wenn sie aufgrund einer beruflichen Tätigkeit erfolgte, die nicht mehr wahrgenommen wird;
b.
wenn die fachlichen Fähigkeiten der betroffenen Person den Anforderungen an die Offiziersfunktion nicht mehr genügen; oder
c.
im gegenseitigen Einvernehmen mit dem Fachoffizier oder der Fachoffizierin.

2 Die Ernennung zum Spezialisten oder zur Spezialistin wird durch das Kdo Ausb aufgehoben, wenn:

a.
die Funktion aufgrund einer beruflichen Tätigkeit erfolgte, die nicht mehr wahrgenommen wird; oder
b.
die fachlichen Fähigkeiten der betroffenen Person den Anforderungen an die Funktion nicht mehr genügen.

3 Mit der Aufhebung der Ernennung endet die Dauer der Militärdienstpflicht; vorbehalten bleibt eine längere Dauer der Militärdienstpflicht im ursprünglich erworbenen Grad nach Artikel 13 Absatz 1 MG oder nach Artikel 19 dieser Verordnung.

Art. 82 Annulation des nominations

(art. 104, al. 4, et 104a LAAM)

1 Le cdmt Instr peut annuler la nomination au grade d’officier spécialiste:

a.
lorsque cette nomination était justifiée par une activité professionnelle qui n’est plus exercée;
b.
lorsque les compétences techniques de la personne ne satisfont plus aux exigences de cette fonction d’officier, ou
c.
d’un commun accord avec l’officier spécialiste.

2 Le cdmt Instr annule la nomination à la fonction de spécialiste lorsque:

a.
la nomination était justifiée par une activité professionnelle qui n’est plus exercée, ou que
b.
les compétences techniques de la personne ne satisfont plus aux exigences de la fonction.

3 L’annulation de la nomination marque la fin des obligations militaires; une prolongation de ces obligations dans le grade d’origine conformément à l’art. 13, al. 1, LAAM ou à l’art. 19 de la présente ordonnance est réservée.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.