Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition

351.12 Verordnung vom 23. September 2016 über das elektronische Personen-, Akten- und Geschäftsverwaltungssystem des Bundesamtes für Justiz (ELPAG-Verordnung)

Inverser les langues

351.12 Ordonnance du 23 septembre 2016 sur le système électronique de gestion de personnes, de dossiers et d'affaires de l'Office fédéral de la justice (Ordonnance GPDA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Verhältnis zur GEVER-Verordnung
Art. 1 Objet et relation avec l’ordonnance GEVER
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 2 Autorité responsable
Art. 3 Anwendungsbereiche
Art. 3 Domaines d’application
Art. 3a Spenderdatenregister
Art. 3a Registre des donneurs de sperme
Art. 4 Zweck des Systems
Art. 4 But du système
Art. 5 Bearbeitete Daten
Art. 5 Données traitées
Art. 6 Trägerwandel
Art. 6 Conversion de documents
Art. 7 Zugriffsrechte
Art. 7 Droits d’accès
Art. 8 Bearbeitungsrechte
Art. 8 Droits de traitement
Art. 9 Staatssekretariat für Migration
Art. 9 Secrétariat d’État aux migrations
Art. 10 Bundesamt für Polizei
Art. 10 Office fédéral de la police
Art. 11 Nachrichtendienst des Bundes
Art. 11 Service de renseignement de la Confédération
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Richtigkeit der Daten
Art. 13 Exactitude des données
Art. 14 Informatiksicherheit
Art. 14 Sécurité informatique
Art. 15 Protokollierung
Art. 15 Journalisation
Art. 16 Aufbewahrungsdauer und Archivierung
Art. 16 Durée de conservation et archivage
Art. 17 Statistik
Art. 17 Statistiques
Art. 18 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 18 Abrogation d’un autre acte
Art. 19 Übergangsbestimmungen
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 19a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 2. November 2022
Art. 19a Disposition transitoire relative à la modification du 2 novembre 2022
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.